La segunda característica se refiere al descontento público con el desempeño del gobierno y de la administración pública a los niveles nacional y local. | UN | وتتصل الخاصية الثانية باستياء الجمهور من أداء الحكومة واﻹدارة العامة على الصعيدين القطري والمحلي. |
Se tomó nota también de la importancia dada a la comunicación y difusión de la información a nivel nacional y local. | UN | كما أحيط علما بالتوكيد الذي يولى ﻹبلاغ المعلومات ونشرها على الصعيدين القطري والمحلي. |
Se tomó nota también de la importancia dada a la comunicación y difusión de la información a nivel nacional y local. | UN | كما أحيط علما بالتوكيد الذي يولى ﻹبلاغ المعلومات ونشرها على الصعيدين القطري والمحلي. |
El UNICEF viene trabajando en la ejecución de programas específicos dirigidos a los niños indígenas a nivel nacional y local en particular, al tiempo que desarrolla otras iniciativas a nivel subregional. | UN | وتضطلع اليونيسيف بجهود لتنفيذ برامج محددة لخدمة أطفال الشعوب الأصلية على الصعيدين القطري والمحلي على وجه الخصوص، بينما يجري تنفيذ مبادرات أخرى على الصعيد دون الإقليمي. |
El CAC toma nota además de la gran necesidad de financiación de las actividades a nivel de país y locales que aún está sin satisfacer. | UN | وتلاحظ لجنة التنسيق اﻹدارية كذلك الحاجة الشديدة إلى تمويل اﻷنشطة التي لم يتم الوفاء بها بعد على الصعيدين القطري والمحلي. |
20. El FNUAP también convocó una serie de cursos prácticos conjuntos con organismos asociados del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas, para examinar la mejor manera de llevar a la práctica el Programa de Acción a nivel local y de los países. | UN | ٢٠ - وعقد الصندوق أيضا سلسلة من حلقات العمل المشتركة مع الوكالات الشريكة في جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبحث أفضل طريقة لتنفيذ برنامج العمل على الصعيدين القطري والمحلي. |
Durante la segunda mitad del Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales, y en armonía con las propuestas de la Conferencia Mundial, ahora se presta más atención a las actividades concretas en los planos nacional y local. | UN | وأثناء النصف الثاني من العقد، وتمشيا مع مقترحات المؤتمر العالمي يجري تحويل التركيز على اﻷنشطة المحددة على الصعيدين القطري والمحلي. |
ii) Número de políticas nacionales, directrices mundiales y regionales y estrategias de aplicación elaboradas para aplicar el Programa de Acción Mundial a nivel nacional y local | UN | `2` عدد السياسات القطرية، والمبادئ التوجيهية العالمية والإقليمية واستراتيجيات التنفيذ الموضوعة لتنفيذ برنامج العمل العالمي على المستويين القطري والمحلي |
Los proyectos expresamente destinados a la mujer, como el relativo a la potenciación de empresarias de las zonas urbanas, la concesión de premios en relación con la situación de la mujer y la seguridad y los diálogos a nivel de las comunidades locales, beneficiaron a las mujeres a nivel nacional y local. | UN | وقد استفادت النساء على الصعيدين القطري والمحلي من المشروعات الخاصة بالنساء، من قبيل تمكين النساء اللائي يمارسن أعمالا حرة في المدن، وجوائز المرأة والسلامة، والحوارات فيما بين المحليات. |
Se sensibilizará a los administradores y asesores técnicos principales del Programa de Hábitat a nivel nacional y local acerca de cuestiones de género, y se los capacitará en el análisis, la planificación y la presupuestación que tienen en cuenta el género, y los derechos y el empoderamiento de la mujer. | UN | وسوف يتم توعية مديري برامج الموئل وكبار مستشاريه التقنيين على المستويين القطري والمحلي بالقضايا الجنسانية، وتدريبهم على التحليل والتخطيط والميزنة وفق نوع الجنس وعلى حقوق المرأة وتمكينها. |
Señalaron los desafíos permanentes a la realización del objetivo, como la falta de personal cualificado en los planos nacional y local. | UN | وأشاروا إلى استمرار التحديات التي تجابه بلوغ هذا الهدف، بما فيها الافتقار إلى الموظفين المهرة على الصعيدين القطري والمحلي. |
Señalaron los desafíos permanentes a la realización del objetivo, como la falta de personal cualificado en los planos nacional y local. | UN | وأشاروا إلى استمرار التحديات التي تجابه بلوغ هذا الهدف، بما فيها الافتقار إلى الموظفين المهرة على الصعيدين القطري والمحلي. |
El FNUAP celebró una serie de cursos prácticos conjuntos con organismos asociados del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a fin de examinar las mejores formas de traducir las recomendaciones del Programa de Acción en medidas concretas en los planos nacional y local. | UN | ٣٣٩ - ونظم الصندوق سلسلة من حلقات العمل المشتركة مع وكالات شريكة في جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وذلك لبحث أفضل السبل لترجمة توصيات برنامج العمل إلى اجراءات على الصعيدين القطري والمحلي. |
A. A nivel nacional y local | UN | المستويان القطري والمحلي |
Aportes programáticos y técnicos a la iniciativa para el establecimiento de asociaciones internacionales financiada por Noruega para fortalecer la capacidad de ordenación ambiental en los ámbitos nacional y local como contribución para erradicar la pobreza en África, con especial atención al papel de las mujeres en la mitigación de la pobreza. | UN | :: مدخلات برنامجية وتقنية لمبادرة الشراكة الدولية المدعومة من النرويج بهدف تعزيز قدرة الإدارة البيئية على المستويين القطري والمحلي كمساهمة للقضاء على الفقر في أفريقيا مع إيلاء الاهتمام الخاص لدور المرأة في التخفيف من وطأة الفقر. |
Soluciones tecnológicas: Existen numerosos ejemplos sobre el uso de tecnologías y mecanismos de gestión innovadores en la captación y tratamiento de las aguas residuales (véase también el párrafo 32) a escala nacional y local. | UN | 39 - الحلول التكنولوجية: هناك العديد من الأمثلة المتوافرة على استخدام التكنولوجيات التجديدية ونهج الإدارة في جمع المياه المستخدمة ومعالجتها (أنظر أيضاً الفقرة 32 عاليه) على المستويين القطري والمحلي. |
15.5 La evaluación de las necesidades y la planificación, el seguimiento y la evaluación de la prestación de ayuda alimentaria deberían, en la medida de lo posible, llevarse a cabo de forma participativa, y siempre que sea posible, en colaboración estrecha con los Estados receptores a nivel nacional y local. | UN | 15-5 ينبغي أن يجري تقدير الحاجات والتخطيط والرصد والتقييم للتزويد بالأغذية على نحو تشاركي، كلما أمكن، وأن يتم عند الإمكان بالتعاون الوثيق مع الحكومات المتلقية على المستويين القطري والمحلي. |
El informe proporcionó información sobre varios tipos de conocimientos indígenas utilizados en la conservación de los recursos naturales y en la gestión de desastres naturales, y ayudará a promover la utilización de los conocimientos indígenas en la conservación del medio ambiente y en la gestión de desastres a los niveles nacional y local. | UN | وقدم تقريرها معلومات عن مختلف أنواع معرفة السكان الأصليين المستخدمة في حفظ الموارد الطبيعية وإدارة الكوارث الطبيعية وستساعد في تشجيع استخدام معرفة السكان الأصليين في الحفظ البيئي وإدارة الكوارث على المستويين القطري والمحلي. |
22. La Misión ha tratado de establecer contacto, en los planos nacional y local, con todos los partidos políticos y candidatos y ha instado a éstos y a las autoridades pertinentes a que hagan todo lo posible por garantizar que las elecciones se celebren en una atmósfera pacífica exenta de violencia. | UN | ٢٢ - وقد سعت البعثة إلى الاتصال على الصعيدين القطري والمحلي مع اﻷحزاب السياسية والمرشحين السياسيين وناشدتهما وناشدت السلطات المختصة لبذل كل ما في وسعها لضمان أن تجري الانتخابات في جو سلمي لا يعكﱢره العنف. |
En la región de África occidental y central se está utilizando un paquete de sistemas de información geográfica elaborado conjuntamente con la OMS -- Health Map -- con el fin de desarrollar las bases de datos de nivel nacional y local con resultados en materia de monitoreo de programas y de promoción. | UN | وفي منطقة غرب ووسط أفريقيا، يجري استخدام برنامج لنظام المعلومات الجغرافية اسمه " الخريطة الصحية " وتم وضعه بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية، في وضع قواعد بيانات على الصعيدين القطري والمحلي كانت لها نتائج فيما يتعلق برصد البرمجة والدعوة. |
20. El FNUAP también convocó una serie de cursos prácticos conjuntos con organismos asociados del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas, para examinar la mejor manera de llevar a la práctica el Programa de Acción a nivel local y de los países. | UN | ٠٢ - وعقد الصندوق أيضا سلسلة من حلقات العمل المشتركة مع الوكالات الشريكة في جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبحث أفضل طريقة لتنفيذ برنامج العمل على الصعيدين القطري والمحلي. |
326. La Ley de servicios nacionales de salud detalla los deberes, responsabilidades y estrategias destinados a fomentar el bienestar social de los ciudadanos tanto a nivel estatal como local. | UN | 326- ويشرح محتوى القانون الوطني للخدمات الصحية الواجبات والمسؤوليات والاستراتيجيات لتعزيز رفاه المواطنين على المستويين القطري والمحلي على السواء. |