"القطع الأجنبي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de divisas
        
    • en divisas
        
    • las divisas
        
    • de cambios
        
    • cambiarios
        
    • moneda extranjera
        
    • de cambio
        
    • fluctuaciones cambiarias
        
    • cambiario
        
    • cambiaria
        
    • las actividades de las casas
        
    • divisas de
        
    • moneda exterior
        
    En 2004 se aprobó el proyecto de ley de cambio de divisas UN القطع الأجنبي لم يُبَلَّغ عن أية مشكلة في عملية الانتقال.
    Esos mecanismos contemplan medidas comerciales legítimas que pueden adoptarse en respuesta a emergencias, en particular para la conservación de divisas. UN وتسلّم هذه الترتيبات باتخاذ إجراءات تجارية مشروعة استجابة لحالات الطوارئ، وتحديدا من أجل المحافظة على القطع الأجنبي.
    Ante la amenaza de una apreciación monetaria excesiva, muchos bancos centrales de los países de ingresos medianos han intervenido en el mercado de divisas. UN وفي مواجهة خطر ارتفاع قيمة العملة بشكل مفرط، تدخلت مصارف مركزية عديدة في البلدان المتوسطة الدخل في سوق القطع الأجنبي.
    Las reservas en divisas aumentaron mucho en casi todos los países exportadores de petróleo de la región en 1999. UN وارتفع احتياطي القطع الأجنبي ارتفاعا كبيرا في معظم البلدان المصدرة للنفط في المنطقة في سنة 1999.
    Se preveía que las divisas necesarias se conseguirían gracias a economías en importaciones de combustible. UN وكان من المنتظر أن يتولد القطع اﻷجنبي اللازم من خلال الوفورات في مستوردات الوقود.
    En Mauricio no existe un régimen de control de cambios. UN لا توجد رقابة على القطع الأجنبي في موريشيوس.
    Requisitos en materia de divisas, aplicables a la entrada de divisas atribuibles a una empresa UN القيود التي تُفرض على القطع الأجنبي والتي تتصل بتدفقات القطع الأجنبي الوافدة والتي تعزي إلى مشروع
    Todas las instituciones financieras autorizadas están reguladas y supervisadas por el Banco Central de Malasia, cuyo Gobernador es también el Contralor de divisas. UN وتخضع جميع المؤسسات المالية المرخص لها لأنظمة مصرف نيغارا ماليزيا وإشرافه، ومحافظ مصرف نيغارا ماليزيا هو أيضا مراقب القطع الأجنبي.
    En Myanmar, sólo los bancos públicos realizan operaciones de cambio de divisas. UN وفي ميانمار، تدار معاملات القطع الأجنبي في المصارف المملوكة للدولة فقط.
    En 2001, las exportaciones de cítricos superaron a las de azúcar como principal fuente de divisas. UN وفي عام 2001 حلت صادرات الموالح محل السكر بوصفها صاحبة أكبر إسهام في حصيلة القطع الأجنبي.
    No existe un baremo aceptado universalmente que establezca el nivel necesario de reservas de divisas. UN 4 - لا يوجد تعريف مقبول عالميا للكمية اللازمة من احتياطيات القطع الأجنبي.
    De conformidad con la Ley de cambios de divisas y comercio exterior, el Gobierno ha adoptado las siguientes medidas necesarias: UN اتخذت الحكومة وفقا لقانون القطع الأجنبي والتجارة الخارجية التدابير اللازمة:
    Varios países adherentes mantenían restricciones a la circulación de divisas extranjeras. UN وقد احتفظت عدة بلدان آخذة في الانضمام بقيود على حركة القطع الأجنبي.
    Los mayores costos de los bienes manufacturados y los altos precios de los combustibles consumirán un porcentaje significativo de los ingresos en divisas. UN كما أن التكاليف الزائدة للمصنوعات وأسعار الوقود العالية ستستهلك حصة كبيرة من حصائل القطع الأجنبي.
    Jordania indicó que las exportaciones de los recursos mineros eran la fuente principal de los ingresos en divisas. UN وأشارت الأردن إلى أن الصادرات القائمة على التعدين تشكل مصدراً رئيسياً لحصائل القطع الأجنبي.
    Mauricio indicó que las ganancias provenientes del turismo representan el 15% de los ingresos en divisas. UN كما أفادت موريشيوس بأن حصائل السياحة تشكل 15 في المائة من حصائل القطع الأجنبي.
    El problema ya no está en qué porteador escoger, sino en cómo conservar las divisas obtenidas con la venta de las mercancías. UN ولم تعُد المسألة مسألة اختيار الناقل بل طريقة المحافظة على القطع اﻷجنبي المتأتي من بيع المنتجات.
    Los riesgos cambiarios representan el riesgo de que el valor en dólares de los Estados Unidos de las inversiones expresadas en otras monedas fluctúe por variaciones en los tipos de cambio de la moneda extranjera. UN مخاطر العملات هي المخاطر المتمثلة في تقلب قيمة الاستثمارات المقومة بعملات أخرى بسبب تغير أسعار القطع الأجنبي.
    Las intervenciones en el mercado de divisas pueden redundar en una acumulación indeseada de reservas de moneda extranjera. UN وقد تؤدي التدخلات في سوق الصرف الأجنبي إلى تراكم غير مرغوب فيه من احتياطيات القطع الأجنبي.
    Las pérdidas correspondientes al bienio (realizadas y no realizadas) ascendieron a 18.573.201 dólares la reserva de 10.000.000 de dólares para fluctuaciones cambiarias se reincorporó al capital de operaciones. UN وبلغت خسائر القطع الأجنبي لفترة السنتين (المحققة وغير المحققة) نحو 201 573 18 دولار.
    En el artículo 8 del Reglamento sobre control de divisas se dispone que todas las personas físicas y jurídicas podrán denunciar los actos y actividades que constituyan una violación del control cambiario. UN وتنص المادة 8 من القواعد التي تنظم مراقبة القطع الأجنبي على أنه يحق لجميع الكيانات والأفراد الإبلاغ عن أي أعمال وأي أنشطة مخالفة لقواعد مراقبة القطع الأجنبي والكشف عنها.
    1. Las contribuciones a la Cuenta Administrativa se pagarán en monedas libremente utilizables y estarán exentas de toda restricción cambiaria. UN 1- تُدفع الاشتراكات في الحساب الإداري بعملات قابلة للاستخدام الحر وتكون معفاة من قيود القطع الأجنبي.
    Por consiguiente, las actividades de las casas de cambio y los agentes que operan con divisas han sido reglamentadas en la Ley sobre operaciones en divisas de 1995. UN وعليه يخضع الصرافون وتجار القطع الأجنبي في أعمالهم لأحكام قانون تجار القطع الأجنبي لعام 1995.
    Las considerables tenencias de divisas de Botswana y su favorable posición macroeconómica fueron consideraciones de gran importancia en la selección de estos proyectos. UN وقد كانت أرصدة بوتسوانا القوية من القطع اﻷجنبي وموقعها الاقتصادي الكلي المؤاتي اعتبارين هامين في انتقاء هذه المشاريع.
    Algunos países también han recurrido a permutas financieras entre bancos centrales, vendiendo moneda exterior a instituciones financieras nacionales con la obligación de que la inviertan en el extranjero y con la garantía implícita de que el banco central compensaría cualesquiera pérdidas ocasionadas por diferencias en los tipos de interés o por ajustes cambiarios. UN كما لجأت بعض البلدان الى مبادلات يجريها البنك المركزي، حيث يبيع القطع اﻷجنبي للمؤسسات المالية الوطنية على أن تستثمرها في الخارج مع ضمان ضمني بأن البنك المركزي سيعوضها عن أي خسائر تنتج عن فروق أسعار الفائدة أو تسويات أسعار الصرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus