"القلب والأوعية الدموية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cardiovasculares
        
    • cardiovascular
        
    • cardiopatías
        
    • cardíacas y circulatorias
        
    • neoplasias malignas
        
    La reducción del riesgo de muerte de las personas con enfermedades cardiovasculares se debe principalmente a la intervención médica. UN أما انخفاض خطر موت الأشخاص المصابين بأمراض القلب والأوعية الدموية فيعود بصورة أساسية إلى التدخل الطبي.
    Las enfermedades cardiovasculares son una de las principales causas de mortalidad en Liechtenstein. UN وتعد أمراض القلب والأوعية الدموية أحد الأسباب الرئيسية للوفاة في ليختنشتاين.
    La obesidad aumenta el riesgo de padecer enfermedades cardiovasculares y diversos tipos de cáncer. UN وتزيد السمنة خطر الإصابة بأمراض القلب والأوعية الدموية وبالعديد من أنواع السرطان.
    El estrés aumenta las enfermedades cardiovasculares como resultado de la presión sanguínea elevada. TED والإجهاد يزيد من أمراض القلب والأوعية الدموية كنتيجة لزيادة ضغط الدم.
    Mejora de la salud cardiovascular de los refugiados palestinos en el Líbano UN تحسين صحة القلب والأوعية الدموية بين اللاجئين الفلسطينيين في لبنان
    Según datos del Ministerio de Salud de la República Kirguisa, se registra una elevada incidencia de enfermedades infecciosas, cardiovasculares y de otras enfermedades graves. UN وتشير معطيات وزارة الصحة كذلك إلى ارتفاع معدلات الإصابة بالأمراض المعدية وأمراض القلب والأوعية الدموية وغير ذلك من الأمراض الخطيرة.
    Se prestará especial atención a la prevención de los trastornos más comunes, como la diabetes, las enfermedades cardiovasculares y el glaucoma. UN ويتعين إيلاء اهتمام خاص للوقاية من أكثر الأمراض إنتشارا، مثل داء البول السكري، وأمراض القلب والأوعية الدموية والجلوكوما.
    La mortalidad resultante de enfermedades cardiovasculares, lesiones y enfermedades relacionadas con el alcohol, así como del suicidio, ha disminuido. UN وانخفضت معدلات الوفيات من أمراض القلب والأوعية الدموية والإصابات والأمراض ذات الصلة بالكحول والانتحار.
    Esas diferencias obedecían sobre todo a la mortalidad por causas externas y enfermedades cardiovasculares. UN وتعزى هذه الفروق بشكل رئيسي إلى وفيات ناجمة عن أسباب خارجية وعن الأمراض التي تصيب القلب والأوعية الدموية.
    Las enfermedades cardiovasculares y la prevención del cáncer UN أمراض القلب والأوعية الدموية والوقاية من السرطان
    - El Centro Cardiotorácico, creado en 1987, permite tratar las enfermedades torácicas y cardiovasculares. UN مركز تصوير الصدر بالأشعة السينية، الذي أنشئ في عام ١987، يسمح بعلاج أمراض الصدر وأمراض القلب والأوعية الدموية.
    Entre estos programas se encuentra el de detección de malformaciones cardiovasculares, defectos del tubo neural, Síndrome de Down y la Sicklemia. UN ومنها الكشف عن تشوهات القلب والأوعية الدموية وعيوب الجهاز العصبي ومتلازمة داون والأنيميا الوراثية.
    Los hombres tienen una mortalidad por enfermedades cardiovasculares considerablemente mayor que las mujeres. UN وتعد الوفيات بسبب أمراض القلب والأوعية الدموية أكثر وسط الرجال مقارنة بالنساء.
    Las condiciones climáticas extremas propician el aumento progresivo de las enfermedades cardiovasculares. UN إذ تهيئ العوامل المناخية القاسية الظروف الملائمة للانتشار المضطرد لأمراض القلب والأوعية الدموية.
    Las enfermedades cardiovasculares representan por sí solas el 23% de la carga de morbilidad y el 52% de la mortalidad. UN وأمراض القلب والأوعية الدموية وحدها مسؤولة عن 23 في المائة من عبء الأمراض وعن 52 في المائة من معدل الوفيات.
    Los demás estudios examinados por el Comité aportaron indicios de exceso de enfermedades cardiovasculares en casos de radiaciones de dosis más altas. UN وتوفر الدراسات الأخرى التي استعرضتها اللجنة أدلة عن الخطر المفرط للإصابة بأمراض القلب والأوعية الدموية بجرعات أعلى من ذلك.
    Los países de ingresos altos han reducido las tasas de enfermedades cardiovasculares mediante una combinación de medidas de prevención y tratamiento. UN وقد خفضت بلدان الدخل المرتفع من معدلات الوفاة الناجمة عن أمراض القلب والأوعية الدموية عن طريق مزيج من الوقاية والعلاج.
    El programa de control de las enfermedades cardiovasculares tiene como objetivos llegar a las zonas rurales y hacer un registro de los infartos de miocardio. UN إن برنامج مكافحة أمراض القلب والأوعية الدموية يركّز على الوصول إلى المناطق الريفية وسجل حالات الإصابة بالذبحة القلبية.
    En México las enfermedades cardiovasculares y la diabetes ocupan los primeros lugares como causa de mortalidad general. UN وفي المكسيك، تتصدَّر أمراض القلب والأوعية الدموية والسكري قائمة الأسباب العامة للوفيات.
    También actúa sobre el cuerpo, y uno de sus papeles principales en el cuerpo es proteger el sistema cardiovascular de los efectos del estrés. TED بل في جميع جسدكم، وواحد من أكبر أدواره في جسدكم هو حماية نظام القلب والأوعية الدموية لديكم من آثار الضغط.
    Las enfermedades del sistema cardiovascular no sólo causan la muerte sino que también ocasionan la pérdida de la capacidad para trabajar. UN إن أمراض جهاز القلب والأوعية الدموية لا تسبب الوفاة فقط، بل تؤدي أيضا إلى أن يفقد الناس قدرتهم على العمل قبل الأوان.
    Entre los efectos demostrados sobre la salud de la exposición al humo ajeno en el lugar de trabajo figuran las enfermedades cardiovasculares (hipertensión y cardiopatías coronarias), el cáncer, el asma y la insuficiencia de peso al nacer. UN 19 - ومن بين الآثار الصحية الموثقة للتعرض للتدخين غير المباشر في مكان العمل أمراض القلب والأوعية الدموية (ارتفاع ضغط الدم وداء القلب الإكليلي)، والسرطان، والربو، وانخفاض الوزن عند الولادة.
    Gran parte del aumento de las defunciones, que oscilaba entre el 32 y el 80%, se explica por las enfermedades cardíacas y circulatorias, como la apoplejía, la enfermedad isquémica del corazón y otras enfermedades cardiovasculares. UN ٦١ - وترجع نسبة كبيرة جدا من الزيادة في الوفيات، وهي تتراوح من ٣٢ إلى ٨٠ في المائة، إلى أمراض القلب واﻷوعية الدموية، بما فيها السكتة القلبية وانسداد الشرايين وغيرهما من أمراض القلب واﻷوعية الدموية.
    Tasa de mortalidad por neoplasias malignas (por cada 100.000 habitantes) UN معدل وفيات أمراض القلب والأوعية الدموية (في كل مائة ألف من السكان)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus