"القليل منها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pocas
        
    • pocos de ellos
        
    • muy pocos
        
    • poco de
        
    • son mínimos
        
    • si no estaba completamente fuera de
        
    Y unas pocas bueno no tengo ni la más ligera idea de lo que hacen. Open Subtitles و القليل منها فى الواقع ، ليس لدينا أى فكرة عن طبيعة عملها
    Con tan sólo unas pocas excepciones, se han resuelto los principales problemas técnicos. UN وقد تحسﱠن أداؤه خلال التجربة، وحُلﱠت المشاكل التقنية الرئيسية باستثناء القليل منها فقط.
    Durante las reuniones se propusieron algunas medidas, pero hasta el momento muy pocas se han llevado a la práctica. UN ورغم أن بعض التدابير اقتُرح اتخاذها خلال هذه الاجتماعات، فإنه لم ينفذ سوى القليل منها تنفيذا فعالا حتى اﻵن.
    Un pequeño sector de la población cuenta con planes privados de atención médica, y pocos de ellos incluyen servicios relacionados con el aborto. UN ولا ينتمي سوى نسبة صغيرة من اﻷهالي إلى عضوية نظم خاصة للمساعدة الطبية. ويغطي القليل منها الخدمات المتعلقة باﻹجهاض.
    Nigeria ha negociado varios tratados bilaterales de inversión (TBI), pero hasta ahora muy pocos han sido ratificados. UN أجرت نيجيريا العديد من المفاوضات المتعلقة بمعاهدات الاستثمار الثنائية، بيد أنها لم تصدق سوى على القليل منها حتى الآن.
    Pero no mermelada, no la merezco. Quizás un poco de mermelada Open Subtitles لكن بدون بودرة سكر ، لست أستحقها ، ربما القليل منها
    Esas recomendaciones podrían servir como proyectos para lograr la igualdad de la mujer, pero pocas de ellas fueron aprobadas y puestas en práctica. UN ويمكن استخدام هذه التوصيات بصفتها أساسا لمساواة حقوق المرأة، غير أن القليل منها تم إقراره وتنفيذه.
    Había pocas casas recién construidas, y de las del centro del pueblo se había reconstruido alrededor del 85%. UN أعيد بناء نحو 85 في المائة من المنازل في وسط البلدة بينما شيِّد القليل منها حديثا.
    Había pocas casas recién construidas, y de las del centro del pueblo se había reconstruido alrededor del 85%. UN أعيد بناء نحو 85 في المائة من المنازل في وسط البلدة بينما شيِّد القليل منها حديثا.
    Ya no se veía equipo militar pesado y se reabrieron las carreteras, con sólo unas pocas excepciones. UN كما فُتحت الشوارع من جديد، باستثناء القليل منها.
    Algunas se limitan a enumerar los logros del pasado, otras fijan objetivos que reflejan aspiraciones y pocas mencionan mecanismos para la aplicación. UN فبعضها مجرد وصف للإنجازات السابقة؛ وبعضها الآخر يحدد أهدافا تطلعية؛ ولا يورد سوى القليل منها أية آليات للتنفيذ.
    La mayoría de las revaluaciones se tradujeron en un aumento por revaluación y unas pocas se tradujeron en una pérdida por revaluación. UN وأسفر أغلب عمليات إعادة التقييم عن مكاسب، وأسفر القليل منها عن خسائر.
    El plan abarca la mayor parte de las materias civiles, y las exclusiones son relativamente pocas. UN وتندرج معظم المسائل المدنية في إطار البرنامج فلا تُستبعد سوى القليل منها نسبياً.
    El Dreadnoughtus podía pararse en un lugar y con ese cuello limpiar una gran área de vegetación a su alrededor, consiguiendo decenas de miles de calorías mientras gastaba muy pocas. TED يستطيع الدريدنوتس الوقوف في مكان واحد ويستطيع بهذه الرقبة أكل حجم كبير من النباتات، يقوم باكتساب عشرات الآلاف من السعرات الحرارية بينما يستهلك القليل منها.
    Hay pocas, no hay que desperdiciarlas. Open Subtitles هناك القليل منها لذا لا نريد اضاعتها, حسناً؟
    De todas las criaturas de la Tierra, pocas temen ala muerte como el hombre. Open Subtitles من بين جميع المخلوقات، القليل منها تخاف الموت كخوف الإنسان
    En la actualidad, las pilas de desechos se mantienen adecuadamente, aunque existen muchos antiguos emplazamientos abandonados y sólo en unos pocos de ellos se han adoptado las medidas correctivas correspondientes. UN ويحفظ رُكام المخلفات الحالي بصورة جيدة ولكن يوجد العديد من المواقع القديمة المهجورة، ولم تتخذ تدابير لتدارك الخطر فيها إلا في القليل منها.
    En la actualidad hay numerosos ejercicios militares en los que se incluye a la respuesta ante desastres naturales, pero pocos de ellos plantean escenarios realistas o la participación de personal humanitario o civil encargado de la gestión de los desastres; UN وتوجد حاليا العديد من المناورات العسكرية التي تشمل الاستجابة للكوارث الطبيعية، ولكن القليل منها يتبع سيناريوهات واقعية ويشارك فيه موظفو إدارة الكوارث الإنسانيين والمدنيين.
    muy pocos de estos casos se resuelven, ¿sabes? Open Subtitles القليل منها تحـــًــل, أنت تعلم أفضل مني؟
    Hay algunas manchas y algunas marcas de arrastre. Un poco de acumulación. Open Subtitles هناك بعض علامات اللطخ والسحب، القليل منها.
    Pese a que en el mundo abundaba el capital financiero, para una gran mayoría de los países en desarrollo apenas era accesible, si no estaba completamente fuera de su alcance. UN " ٤٣ - ورغم أن العالم يفيض برؤوس اﻷموال، فإن الغالبية العظمى من البلدان النامية لا تتاح لها هذه اﻷموال أو يتاح لها النزر القليل منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus