China acoge con beneplácito la convocación con éxito de la segunda Cumbre de la Conferencia Internacional sobre la región de los Grandes Lagos y la firma y aprobación del Pacto de seguridad, estabilidad y desarrollo para la región de los Grandes Lagos. | UN | وترحب الصين بنجاح انعقاد القمة الثانية للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى وبتوقيع الميثاق الخاص بالأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى واعتماده. |
1. Acoger con agrado la celebración de la segunda Cumbre de Estados árabes y Estados sudamericanos, en el Estado de Qatar en el último trimestre de 2008; | UN | 1 - الترحيب بانعقاد القمة الثانية للدول العربية ودول أمريكا الجنوبية في دولة قطر في الربع الأخير من عام 2008. |
A este respecto acogemos con beneplácito la convocatoria de la segunda Cumbre de Estados árabes y sudamericanos que tendrá lugar mañana, lo que refleja un verdadero desarrollo de las relaciones internacionales árabes. | UN | وفي هذا نرحب بانعقاد القمة الثانية العربية جنوب/أمريكية غداً والتي تعكس تطوراً فعلياً في العلاقات العربية الدولية. |
Quiero recordar a esta Asamblea algunos de los acuerdos tomados en la Segunda Cumbre de las Américas, celebrada hace pocos meses en Santiago de Chile. | UN | واسمحوا لي أن أذكر ببعض الاتفاقات التي تــم التوصل إليها في القمة الثانية لﻷمريكتين، التي انعقدت قبل أشهر قلائل في سانتياغو، شيلي. |
Los Ministros acogieron con beneplácito la exitosa conclusión de la segunda Cumbre América del Sur-Países Árabes, celebrada en Doha (Qatar) el 31 de marzo de 2009, incluidos sus mecanismos de seguimiento para impulsar sus intereses mutuos. | UN | 404- رحّب الوزراء بنجاح القمة الثانية بين البلدان العربية وبلدان أمريكا الجنوبية، المنعقدة في الدوحة، قطر في 31 آذار/مارس 2009، بما في ذلك آليات المتابعة التي تبّنتها لتطوير مصالحها المتبادَلة. |
1. Acoger con agrado la celebración de la segunda Cumbre de Estados árabes y Estados sudamericanos, en el Reino de Marruecos a comienzos del año 2008, y encargar a la Secretaría General que se coordine con los Estados miembros y los Estados sudamericanos para preparar convenientemente los temas a tratar y los documentos de la Cumbre: | UN | الترحيب بانعقاد القمة الثانية للدول العربية ودول أمريكا الجنوبية في المملكة المغربية في مطلع عام 2008، وتكليف الأمانة العامة التنسيق مع الدول الأعضاء ودول أمريكا الجنوبية بهدف التحضير الجيد لموضوعات ووثائق القمة. |
Felicitaron a Portugal por la fructífera organización de la segunda Cumbre UE-África, celebrada en Lisboa los días 8 y 9 de diciembre de 2007. | UN | وهنأوا البرتغال على الجهود الناجحة التي بذلتها في تنظيم القمة الثانية للاتحاد الأوروبي وأفريقيا في لشبونة في 8 و 9 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Podemos aducir sin temor a equivocarnos que la iniciativa ha demostrado ser viable y ha pasado a ser un importante factor en las relaciones internacionales en esta coyuntura, como lo demuestra el resultado de la segunda Cumbre de la Conferencia sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia, que se celebró en junio pasado en Kazajstán. | UN | ويمكننا أن ندعي ونحن مطمئنون أن هذه المبادرة أثبتت صلاحيتها وأصبحت عنصراً هاماً من عناصر العلاقات الدولية في هذه الحقبة، وذلك كما يتضح من نتائج القمة الثانية لمؤتمر العمل المشترك وتدابير بناء الثقة، المعقودة في كازاخستان في حزيران/يونيه الماضي. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno acogieron con beneplácito la convocatoria de la segunda Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de África y América del Sur, que habrá de celebrarse los días 18 y 19 de septiembre de 2009 en la República Bolivariana de Venezuela, con vistas a fortalecer la amistad, la solidaridad y la cooperación Sur-Sur entre ambas regiones. | UN | 280 - رحب رؤساء الدول والحكومات بالدعوة لعقد القمة الثانية لرؤساء دول وحكومات أفريقيا وأمريكا الجنوبية، يومي 18 و 19 أيلول/سبتمبر 2009 في جمهورية فنزويلا البوليفارية، سعياً لتعزيز الصداقة والتضامن والتعاون بين بلدان الجنوب في المنطقتين. |
Estos constituyen una parte muy importante de la declaración de principios aprobadas por los dirigentes de los 34 países del hemisferio occidental en la Segunda Cumbre de las Américas celebrada en Santiago, Chile, en 1998. | UN | فهذه العناصر تمثل جزءا بالغ اﻷهمية من إعلان المبادئ الذي اعتمده قادة ٣٤ بلدا من بلدان نصف الكرة الغربي، في القمة الثانية للبلدان اﻷمريكية، المعقودة في سانتياغو، شيلي، في عام ١٩٩٨. |
En este sentido, el Fondo del Sur para el Desarrollo y la Asistencia Humanitaria, creado en la Segunda Cumbre del Sur del Grupo de los 77 y China, podría contribuir sobremanera al logro de las metas y objetivos de la cooperación Sur-Sur; | UN | وفي هذا الصدد، فإن باستطاعة صندوق الجنوب للمساعدة الإنمائية والإنسانية الذي أنشأته القمة الثانية لبلدان الجنوب، الذي عقدته مجموعة الـ 77 والصين، المساهمة مساهمة كبيرة في تحقيق الأهداف والغايات المتوخاة من التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ |
Panamá se felicita de la calidad de los documentos presentados por el Secretario General y reitera, como ya lo hizo durante la duodécima conferencia en la cumbre celebrada en septiembre de 1998 y la segunda Cumbre de las Américas, su voluntad y la voluntad del Grupo de Río de luchar contra el problema de la droga, en particular mediante evaluaciones gubernamentales de carácter multilateral de los esfuerzos desplegados en esa esfera. | UN | وتشيد بنما بنوعية الوثائق التي قدمتها اﻷمانة العامة وتؤكد من جديد كما فعلت ذلك في الاجتماع الثاني عشر في القمة المعقودة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ وفي القمة الثانية لﻷمريكيتين عزمها وعزم مجموعة ريو على مكافحة آفة المخدرات ولا سيما عن طريق القيام بتقييمات حكومية لطابع الجهود المتعددة اﻷطراف المبذولة في هذا الميدان. |