"القمة العالمي للطفل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Cumbre Mundial en favor de la Infancia
        
    Resulta alentador que desde la celebración de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 1990 se esté prestando más atención a la infancia y a la juventud. UN إن الاهتمام الزائد الذي أولي لﻷطفال والشباب منذ مؤتمر القمة العالمي للطفل عام ١٩٩٠ أمر مشجع.
    En la Cumbre Mundial en favor de la Infancia celebrada en 1990 se establecieron las metas de salud, educación y nutrición para mujeres y niños. UN وقد حدد مؤتمر القمة العالمي للطفل المعقود في عام ١٩٩٠ أهدافا تتعلق بالمرأة والطفل في مجالات الصحة والتعليم والتغذية.
    El Brasil ya ha alcanzado la mayoría de los objetivos enunciados en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y espera lograrlos totalmente para el año 2000. UN وقد حققت البرازيل من ناحيتها معظم أهداف مؤتمر القمة العالمي للطفل وهي تأمل في أن تحققها جميعا بحلول عام ٢٠٠٠.
    En el Plan de Acción aprobado por la Cumbre Mundial en favor de la Infancia figuran algunos ejemplos: UN وتوفر خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للطفل أمثلة على ذلك:
    Con respecto a nuestro país, no recalcaré los resultados del examen de final de decenio del seguimiento de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN فيما يتعلق ببلدنا، لن أشدد على نتائج استعراض نهاية العقد لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للطفل.
    En ese contexto, está dando fruto la experiencia del UNICEF por lo que respecta al seguimiento de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, celebrada en 1990. UN وهي عندما تفعل ذلك، إنما تسخر خبرتها وتجربتها في متابعة تنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي للطفل المعقود في عام 1990.
    Ambos compromisos se basan en las promesas hechas por la comunidad internacional en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia celebrada en 1990. UN ويقوم الالتزامان على أساس الوعود التي قطعها المجتمع الدولي في مؤتمر القمة العالمي للطفل عام 1990.
    55. La Cumbre Mundial en favor de la Infancia celebrada en 1990 debe servir de modelo para la preparación de la conferencia mundial en la cumbre sobre desarrollo social. UN ٥٥ - وينبغي أن يكون مؤتمر القمة العالمي للطفل عام ١٩٩٠ نموذجا للتحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Dado que se reconoce que los niños son el grupo más vulnerable en los casos de desastre, es necesario garantizar que las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, de 1990 se incorporen a todos los planes vinculados a los programas de emergencia. UN وإدراكا لكون اﻷطفال هم أشد الفئات عرضة للتأثر وقت الكوارث، يلزم أن ترد أهداف مؤتمر القمة العالمي للطفل عام ١٩٩٠ ضمن جميع الخطط البرنامجية لحالات الطوارئ.
    Considera especialmente digno de mención el importante papel que el Canadá desempeñó en el proceso de redacción de la Convención y en la convocación de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, en 1990. UN وترى اللجنة أن من الجدير بالتنويه أن كندا قد اضطلعت بدور رائد في عملية صياغة الاتفاقية وعقد مؤتمر القمة العالمي للطفل عام ٠٩٩١.
    El proceso de examen y el progreso en relación con las metas fijadas en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia han sido valiosos para mantener el compromiso y la movilización de esfuerzos en pro de la infancia. UN إن عملية الاستعراض والتقدم المحرز في تحقيق اﻷهداف التي وضعها مؤتمر القمة العالمي للطفل ما زالا يعتبران شيئا له قيمته في اﻹبقاء على الالتزام وتعبئة الجهود من أجل الطفل.
    Hasta finales de 1996 no se dispondrá de datos fiables sobre los progresos realizados en la consecución de los objetivos fijados para mediados del decenio por la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN ٦٨ - ولن تتوفر بيانات موثوقة عن التقدم المحرز في منتصف العقد بشأن أهداف مؤتمر القمة العالمي للطفل حتى أواخر عام ١٩٩٦.
    El éxito de la yodación de la sal hace que sea posible alcanzar el objetivo adoptado por la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990 y la Conferencia Internacional sobre Nutrición de 1992 de eliminar prácticamente las carencias de yodo para el año 2000. UN ونجاح تعزيز الملح باليود يجعل من الممكن بلوغ الهدف الذي حدده مؤتمر القمة العالمي للطفل في سنة ١٩٩٠ والمؤتمر الدولي المعني بالتغذية في سنة ١٩٩٢ وهو القضاء عمليا على نقص اليود بحلول سنة ٢٠٠٠.
    El éxito de la yodación de la sal hace que sea posible alcanzar el objetivo adoptado por la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990 y la Conferencia Internacional sobre Nutrición de 1992 de eliminar prácticamente las carencias de yodo para el año 2000. UN ونجاح تعزيز الملح باليود يجعل من الممكن بلوغ الهدف الذي حدده مؤتمر القمة العالمي للطفل في سنة ١٩٩٠ والمؤتمر الدولي المعني بالتغذية في سنة ١٩٩٢ وهو القضاء عمليا على نقص اليود بحلول سنة ٢٠٠٠.
    Es necesario adoptar una nueva filosofía de solidaridad internacional para prestar asistencia a los países en desarrollo en la aplicación de sus planes nacionales de seguimiento de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وثمة حاجة إلى فلسفة جديدة للتضامن الدولي تساعد البلدان النامية على تنفيذ خططها الوطنية لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للطفل.
    Dicha iniciativa, además, está en consonancia con el plan de acción recomendado por el Comité Conjunto del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF)/OMS sobre Política Sanitaria para el logro de los objetivos fijados por la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وهذا يتمشى أيضا مع خطة العمل التي أوصت بها لجنة السياسة الصحية المشتركة بين منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية، وذلك من أجل تحقيق اﻷهداف التي حددها مؤتمر القمة العالمي للطفل.
    El ciclo comenzó con la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y la Cumbre para la Tierra de Río, y prosiguió con una serie de conferencias en las que se han considerado todas las dimensiones principales del desarrollo económico y social. UN قد بدأت هذه الدورة بمؤتمر القمة العالمي للطفل وبقمة الأرض في ريو وتواصلت بمجموعة من المؤتمرات التي عالجت جميع الأبعاد الرئيسية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    El examen de final del decenio sobre los progresos alcanzados en el seguimiento de la Declaración de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, celebrada en 1990, ha demostrado que Tailandia está próxima a lograr su objetivo de cumplir sus metas en materia de supervivencia y desarrollo de los niños. UN لقد بيَّن الاستعراض المرحلي الذي أجري في نهاية العقد لمتابعة إعلان مؤتمر القمة العالمي للطفل المعقود عام 1990 أن تايلند تقترب من تحقيق هدفها المتمثل في إنجاز أهدافها بالنسبة لبقاء الطفل ونمائه.
    Quiero referirme a los principales logros de mi país, durante el decenio pasado, en el cumplimiento de las tareas trazadas por la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وأود أن أشير إلى الإنجازات الأساسية لبلدي في سعيه، خلال العقد المنصرم، إلى إنجاز المهام التي بيّنها مؤتمر القمة العالمي للطفل.
    Una reunión de niños y representantes gubernamentales y no gubernamentales del mundo entero es una oportunidad para evaluar los logros alcanzados en el decenio transcurrido desde que se celebró la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وإن عقد اجتماع للأطفال والممثلين غير الحكوميين والحكوميين من جميع أنحاء العالم يعني فرصة لتقييم ما تحقق في عقد من الزمن منذ مؤتمر القمة العالمي للطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus