"القمة المعني بتغير المناخ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Cumbre sobre el Cambio Climático
        
    • Cumbre sobre el Clima
        
    La Cumbre sobre el Cambio Climático demostró que todos somos conscientes del peligro que afrontamos. UN وقد أثبت مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ أننا جميعا ندرك الخطر الذي نواجهه.
    Su país está comprometido con el logro de los objetivos enunciados en la Cumbre sobre el Cambio Climático. UN وذكر أن بلده ملتزم بتحقيق الأهداف المذكورة في الإعلان الذي تم اعتماده في مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ.
    Doy las gracias al Secretario General por convocar la Cumbre sobre el Cambio Climático al iniciarse el presente período de sesiones de la Asamblea General. UN وأشكر الأمين العام على عقد مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ في بداية دورة الجمعية العامة لهذا العام.
    Disposiciones relativas a la Cumbre sobre el Cambio Climático organizada por el Secretario General UN ترتيبات مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ المعقود بدعوة من الأمين العام
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que asuma un mayor compromiso e implicación de carácter político en la cuestión del cambio climático y esperamos con interés una participación mundial en la Cumbre sobre el Clima del Secretario General en 2014. UN 65 - ونهيب بالمجتمع الدولي أن يتعهد بزيادة المشاركة والالتزام السياسيين بشأن مسألة تغير المناخ ونتطلع إلى مشاركة عالمية في مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ الذي سيعقده الأمين العام في عام 2014.
    Cumbre sobre el Cambio Climático organizada por el Secretario General: declaraciones en vídeo grabadas previamente UN مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ الذي يعقده الأمين العام:
    La Cumbre sobre el Cambio Climático organizada por el Secretario General la semana pasada fue un éxito innegable. UN وقد نجح مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ الذي نظمه الأمين العام في الأسبوع الماضي نجاحا لا يُنكر.
    En este sentido, nos complace el resultado de la Cumbre sobre el Cambio Climático celebrada la semana pasada y apoyamos decididamente la continuación de las negociaciones. UN وفي هذا الصدد، نرحب بنتائج مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ الذي عقد في الأسبوع الماضي، ونؤيد بقوة استمرار المفاوضات.
    Cumbre sobre el Cambio Climático organizada por el Secretario General Actor UN مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ الذي ينظمه الأمين العام
    Estamos también decepcionados ante el hecho de que la Cumbre sobre el Cambio Climático celebrada en Copenhague no haya terminado en un consenso sobre las estrategias de mitigación y adaptación. UN ومما يسبب الإحباط لدينا أن مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ في كوبنهاغن لم يتوصل إلى توافق في الآراء بشأن استراتيجيات تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    El orador encomia a los dirigentes mundiales por la determinación que mostraron en la Cumbre sobre el Cambio Climático, celebrada en Nueva York en septiembre de 2009. UN وأثنى على قادة العالم للتصميم الذي أبدوه في مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ الذي عُقد في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2009.
    33. La comprensión de la magnitud global del problema y la determinación de resolverlo, según expresaron los líderes mundiales durante la Cumbre sobre el Cambio Climático, son signos alentadores. UN 33 - وواصل القول إن من المشجع فهم التحدي الدولي والتصميم على حله، كما أعرب عن ذلك قادة العالم خلال مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ.
    Hoy, intervengo ante la Asamblea justo después de dos respuestas muy importantes al cambio climático: la Cumbre sobre el Cambio Climático de la Alianza de los Pequeños Estados Insulares y la Cumbre sobre el Cambio Climático convocada por el Secretario General. UN إنني أخاطب الجمعية العامة اليوم عقب استجابتين مهمتين للغاية في إطار التصدي لتغير المناخ، ألا وهما مؤتمر قمة تحالف الدول الجزرية الصغيرة بشأن تغير المناخ ومؤتمر القمة المعني بتغير المناخ الذي دعا إليه الأمين العام.
    Esta semana, en la Cumbre sobre el Cambio Climático, los dirigentes de las tres economías más grandes del mundo demostraron su decisión de lograr el éxito en Copenhague y tomar medidas ellos mismos. UN وفي مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ هذا الأسبوع، أظهر قادة أكبر ثلاثة اقتصادات في العالم عزمهم على أمرين معا، هما جعل كوبنهاغن نجاحا، واتخاذهم الإجراءات بأنفسهم.
    La reunión de líderes mundiales en la Cumbre sobre el Cambio Climático celebrada este año en el marco de la Asamblea General fue una reafirmación de que el cambio climático plantea una amenaza a la seguridad de todos nuestros pueblos y naciones. UN وقد كان اجتماع قادة العالم في اجتماع القمة المعني بتغير المناخ في الجمعية العامة هذا العام تأكيدا جديدا على أن تغير المناخ يشكل تهديدا أمنيا لجميع دولنا وشعوبنا.
    :: 22 de septiembre: presentó una declaración sobre justicia climática y participó en el debate de mesa redonda sobre tecnologías de adaptación en la Cumbre sobre el Cambio Climático celebrada en Nueva York UN في عام 2009 :: في 22 أيلول/سبتمبر: قدمت بياناً عن العدالة المناخية وشاركت في حلقة نقاش عن تكنولوجيات التكيف أثناء انعقاد مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ في نيويورك
    2. El cambio climático es la cuestión destacada del siglo XXI. La Cumbre sobre el Cambio Climático, celebrada en septiembre de 2009, ha atestiguado la gravedad del calentamiento de la Tierra y la urgente necesidad de adoptar medidas. UN 2 - وأضاف أن تغير المناخ هو أبرز قضايا القرن الحادي والعشرين. ولقد شهد اجتماع القمة المعني بتغير المناخ المعقود في أيلول/سبتمبر 2009 على خطورة الاحترار العالمي والحاجة الملحة لاتخاذ الإجراءات اللازمة.
    En la Cumbre sobre el Cambio Climático que tendrá lugar en diciembre todos los Estados deberán asumir compromisos firmes, en la medida que permitan sus respectivas responsabilidades y capacidades, a fin de que el mundo esté en condiciones de hacer frente a los desafíos luego de 2012. UN وفي مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ في كانون الأول/ديسمبر، ينبغي لكل دولة أن تتعهّد بالتزامات جريئة، إلى الحدّ الذي تسمح به مسؤوليات كلٍّ منها وقدراتها، بحيث يمكن لعالم ما بعد 2012 أن يجابه التحدي.
    En la Cumbre sobre el Cambio Climático, celebrada en septiembre, el Presidente de Ucrania propuso un documento internacional que contenga una constitución ambiental mundial. UN وفي مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ المعقود في أيلول/سبتمبر، اقترح رئيس أوكرانيا وضع وثيقة دولية تتضمن دستورا عالميا للبيئة.
    La Cumbre sobre el Cambio Climático convocada por el Secretario General y celebrada el 22 de septiembre ha sido muy oportuna y ha enviado un fuerte mensaje a los negociadores en el sentido de que es preciso llegar a un acuerdo en Copenhague. UN ولقد أتى اجتماع القمة المعني بتغير المناخ الذي عقده الأمين العام في 22 أيلول/سبتمبر في حينه تماما، ووجه رسالة قوية إلى المفاوضين بوجوب التوصل إلى اتفاق في كوبنهاغن.
    Observando que el Secretario General ha convocado para el 23 de septiembre de 2014 una Cumbre sobre el Clima encaminada a movilizar la acción y la ambición en lo referente al cambio climático, UN وإذ يشير إلى دعوة الأمين العام إلى عقد مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ في 23 أيلول/ سبتمبر 2014 بهدف حشد الجهود والطموح لمواجهة تغير المناخ،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus