Organización de la lista de oradores y las mesas redondas para la Cumbre del Milenio | UN | تنظيم قائمة المتكلمين واجتماعات المائدة المستديرة لمؤتمر القمة للألفية |
Entre los nuevos sitios que se encuentran desde hace poco en línea están la Cumbre del Milenio, Belén 2000 y Descolonización. | UN | وتشمل المواقع الجديدة التي بدأ تشغيلها مؤخرا موقع مؤتمر القمة للألفية وبيت لحم عام 2000 وإنهاء الاستعمار. |
En el décimo párrafo del preámbulo se recuerda la declaración formulada por los Jefes de Estado y de Gobierno en la Cumbre del Milenio. | UN | وقالت إن الفقرة 10 تشير إلى الإعلان السياسي الذي أعرب عنه رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر القمة للألفية. |
III. SEGUIMIENTO DE LOS RESULTADOS DE LA Cumbre del Milenio | UN | ثالثاً: متابعة نتائج مؤتمر القمة للألفية |
Rumania desea participar activamente en todos los procesos de reforma en curso en virtud de las directrices que aceptamos en el Documento Final de la Cumbre del Milenio. | UN | وتود رومانيا أن تكون شريكاً نشطاً في كل عمليات الإصلاح الجارية طبقاً للتوجيهات التي قبلناها في اجتماع القمة للألفية. |
Convinieron en que la Asamblea y la Cumbre del Milenio serían una oportunidad singular para difundir las actividades de la Organización con renovado vigor y aumentar al máximo su exposición en los medios en el año 2000, de gran importancia simbólica. | UN | وأقروا بأن دورة الجمعية العامة ومؤتمر القمة للألفية يهيئان فرصة فريدة من نوعها للتعريف بأنشطة المنظمة بعزم متجدد وزيادة الوعي بها إلى أقصى حدّ ممكن في عام 2000 بما له من أهمية رمزية. |
En varias intervenciones se recalcó la complementariedad entre los resultados de la Cumbre del Milenio y los del vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones. | UN | 6 - وشددت بيانات كثيرة على التكامل بين نتائج مؤتمر القمة للألفية والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين. |
El vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y la Cumbre del Milenio también reconocían que el programa social era una parte esencial de todos los esfuerzos en pro del desarrollo. | UN | واعترفت الدورة الاستثنائية للجمعية العامة ومؤتمر القمة للألفية أيضاً بأن البرنامج الاجتماعي جزء أساسي من كل الجهود الإنمائية. |
La voluntad política era imprescindible para aplicar los acuerdos y cumplir los compromisos alcanzados en la Cumbre del Milenio y en la Conferencia de Monterrey. | UN | كما أن الإرادة السياسية تعتبر ضرورية لتنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة للألفية وفي مؤتمر مونتيري. |
A este respecto, los objetivos de desarrollo del Milenio, aprobados por los Estados, y la Cumbre del Milenio de 2000 podrían servir como punto de referencia para medir la inclusión y la creación de oportunidades para las personas de ascendencia africana. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن اعتبار " الأهداف الإنمائية للألفية " ، التي اعتمدت في " مؤتمر القمة للألفية " في عام 2000، بمثابة معيار تقاس به درجة الإدماج وإيجاد الفرص للسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
Nuestros dirigentes han dicho claramente que los objetivos y metas de la Cumbre del Milenio y de otras conferencias y cumbres de las Naciones Unidas constituyen el mínimo necesario para hacer frente a los problemas y desafíos de nuestro tiempo. | UN | وقد أعلن قادتنا بوضوح أن أهداف وغايات مؤتمر القمة للألفية وغيره من المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة تمثل الحد الأدنى المطلوب للتصدي لمسائل عصرنا وتحدياته. |
Cinco años después de la Cumbre del Milenio y tres años después de la Conferencia de Monterrey, el impulso político para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio se ha reforzado todavía más. | UN | وأضاف قائلا إنه بعد خمس سنوات من مؤتمر القمة للألفية وبعد ثلاث سنوات من انعقاد مؤتمر مونتيري، توَاصَل تعزيز القوة السياسية الدافعة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Se reconoció que la construcción de un mundo apropiado para los niños constituiría un importante paso en el cumplimiento de los compromisos asumidos en la Cumbre del Milenio. | UN | وقد جرى التسليم بأن بناء عالم صالح للأطفال سيكون خطوة رئيسية في سبيل الوفاء بالالتزامات التي جرى التعهد بها في مؤتمر القمة للألفية. |
En la histórica Cumbre del Milenio, celebrada en los albores de este siglo, nuestros Jefes de Estado y de Gobierno elaboraron un programa y una hoja de ruta a largo plazo para alcanzar los nobles objetivos de desarrollo de los pueblos más necesitados del mundo. | UN | وفي مؤتمر القمة للألفية التاريخي، الذي عقد في مطلع القرن الحالي، وضع قادة الدول ورؤساء الحكومات برنامجا زمنيا وخارطة طريق لتحقيق أهداف نبيلة لشعوب العالم التي هي بحاجة شديدة إليها. |
Con respecto a la estimación de 639.000 dólares para la Oficina Ejecutiva del Secretario General para actividades relacionadas con la Asamblea del Milenio y la Cumbre del Milenio, su delegación tiene entendido que no se requieren recursos adicionales para esos dos acontecimientos. | UN | وفيما يتعلق بالتقدير البالغ 000 639 دولار للمكتب التنفيذي للأمين العام بشأن الأنشطة ذات الصلة بجمعية الألفية ومؤتمر القمة للألفية فإن وفده كان يفهم أنه لن تكون هنالك حاجة لموارد إضافية لهاتين المناسبتين. |
La oradora se pregunta si los puestos de personal temporario general que figuran en el párrafo 1.56 del proyecto de presupuesto por programas se llenarían con funcionarios con contratos permanentes y si se redistribuirían después de la Asamblea y la Cumbre del Milenio. | UN | وتساءلت عما إذا كانت وظائف المساعدة المؤقتة العامة المبينة في الفقرة أولا - 56 من الميزانية البرنامجية المقترحة سيتم شغلها بموظفين بعقود دائمة أم ما إذا كان سيعاد وزعها بعد انتهاء جمعية الألفية ومؤتمر القمة للألفية. |
Con respecto al personal temporario general para las actividades relacionadas con la Asamblea del Milenio y la Cumbre del Milenio su delegación se pregunta si el nivel de dotación de personal es demasiado elevado. | UN | 36 - وقال وفيما يتعلق بتقديم المساعدة المؤقتة العامة في الأنشطة ذات الصلة بجمعية الألفية ومؤتمر القمة للألفية فإن وفده يتساءل عما إذا كان مستوى الملاك قد زاد بدرجة كبيرة. |
Reflejando el éxito de la estrategia de la Cumbre del Milenio de insistir en la ratificación universal, entre enero de 2001 y el 8 de julio de 2002, se presentaron 24 nuevos instrumentos de ratificación o adhesión a las seis convenciones principales de derechos humanos. | UN | وما يعكس نجاح الاستراتيجية التي اعتمدها مؤتمر القمة للألفية والمتمثلة بالضغط لأجل التصديق العالمي، حقيقة تقديم 24 صكا جديدا للتصديق على معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية الست أو الانضمام إليها في الفترة من كانون الثاني/يناير 2001 إلى 8 تموز/يوليه 2002. |
Convendría que el Consejo reflexionara sobre los medios más efectivos de unir los procesos de examen y de seguimiento de la Cumbre del Milenio con los de otras conferencias y sobre los medios de garantizar la integración total de esos procesos. | UN | 49 - قد يرغب المجلس في أن يفكر في أكثر الطرائق فعالية لربط استعراض عمليات متابعة مؤتمر القمة للألفية وعمليات متابعة المؤتمرات الأخرى، كما قد يرغب في كفالة تحقيق التكامل التام بين هذه العمليات. |
Dicha función será crucial en los preparativos para el examen quinquenal de la Cumbre del Milenio durante la sesión plenaria de alto nivel de la Asamblea General con participación de los Jefes de Estado y de Gobierno, en septiembre de 2005, y su seguimiento. | UN | وهذا الدور له أهميته في الأعمال التحضيرية للاستعراض الذي يجريه مؤتمر القمة للألفية كل خمس سنوات أثناء الحدث الرئيسي للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2005 ومتابعته. |