Seguimiento de otras cumbres y conferencias internacionales | UN | متابعة مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية اﻷخرى |
Estas tareas de gobierno son ejecutadas fundamentalmente por la Asamblea General y las cumbres y conferencias internacionales de las Naciones Unidas. | UN | تقوم بمهام اﻹدارة هذه أساسا الجمعية العامة، ومؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية التي تعقدها اﻷمم المتحدة. |
Fue establecida con el propósito de despertar un interés cada vez mayor en la consecución de las metas de desarrollo fijadas por las Naciones Unidas y expuestas en numerosas cumbres y conferencias internacionales de las Naciones Unidas y de lograr apoyo urgente para esta tarea. | UN | وقد أنشئت هذه المؤسسة ﻹثارة الاهتمام المتزايد بتحقيق اﻷهداف اﻹنمائية لﻷمم المتحدة التي تحددت في العديد من مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية التي عقدتها اﻷمم المتحدة، ولتوفير الدعم العاجل لهذه اﻷهداف. |
Este cambio también es compatible con la Declaración del Milenio, las metas internacionales de desarrollo y las declaraciones de otras de las principales cumbres y conferencias internacionales celebradas desde 1990. | UN | كما يتمشى مع إعلان الألفية، والأهداف الإنمائية الدولية والإعلانات الصادرة عن مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية الرئيسية التي عقدت منذ التسعينات. |
La verdadera solidaridad no se encuentra sólo en la asunción de compromisos en cumbres y conferencias internacionales. La verdadera solidaridad se manifiesta sobre todo en el cumplimiento cabal de esos compromisos por parte de cada uno de los Estados, en particular los países desarrollados. | UN | فالتضامن الفعلي لا ينعكس في التعهد بالتزامات في مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية فحسب؛ بل يظهر في المقام الأول في الوفاء الأمين من الدول وخاصة البلدان المتقدمة النمو بهذه الالتزامات. |
El plan estratégico de mediano plazo del UNICEF definía la función de la organización y su contribución para lograr de los objetivos de las principales cumbres y conferencias internacionales. | UN | وورد في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف تحديد لدور المنظمة ومساهمتها في تحقيق أهداف مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية الرئيسية. |
Los oradores subrayaron que era esencial aumentar las contribuciones a los recursos ordinarios del UNICEF para que la organización siguiera prestando apoyo al logro de los objetivos de las principales cumbres y conferencias internacionales. | UN | وشدد المتكلمون على أن الزيادة في المساهمات في الموارد العادية لليونيسيف هو أمر ضروري بالنسبة للمنظمة كي تستمر في دعم تحقيق أهداف مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية الرئيسية. |
La interacción del UNICEF con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas se centró en la reforma, además de la labor sobre las cumbres y conferencias internacionales mencionadas en los párrafos 122 y 123 supra. | UN | ٤٢١ - كان اﻹصلاح محور تفاعل اليونيسيف مع منظمات أخرى داخلة في منظومة اﻷمم المتحدة، إلى جانب اﻷعمال ذات الصلة في مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية التي تناولتها الفقرتان ٢٢١ و ٣٢١ أعلاه. |
33. Las cumbres y conferencias internacionales sobre el desarrollo celebradas desde la Cumbre Mundial sobre la Alimentación han reafirmado los compromisos asumidos por la comunidad internacional para lograr los derechos y objetivos previstos en todo el mundo. | UN | 33- وقد أعادت مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية المعنية بالتنمية المنعقدة منذ مؤتمر القمة العالمي للأغذية التأكيد على التزامات المجتمع الدولي بإعمال الحقوق وتحقيق الأهداف العالمية. |
Recordó además que numerosas resoluciones y decisiones de la Asamblea General, de la desaparecida Comisión de Derechos Humanos y de cumbres y conferencias internacionales habían dictaminado que la aplicación de medidas económicas coercitivas contravenía las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional. | UN | وذكّرت بأن العديد من قرارات ومقررات الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان السابقة ومؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية قد أثبتت أن التدابير القسرية الاقتصادية تتعارض وأحكام ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
A este respecto, permítame añadir que el PNUD debe continuar aplicando los importantes resultados de las recientes cumbres y conferencias internacionales: buena gobernanza, participación popular y desarrollo del sector privado. | UN | واسمحوا لي أن أضيف، في هذا الصدد، أنه يتعين على البرنامج الإنمائي مواصلة تطبيق النتائج الهامة التي ترتبت على مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية التي عُقدت مؤخرا، ألا وهي الإدارة الرشيدة، والمشاركة الشعبية، وتنمية القطاع الخاص. |
Reafirmando que alentó al Consejo Económico y Social a incluir la urbanización sostenible, la reducción de la pobreza urbana y el mejoramiento de los barrios marginales como cuestiones intersectoriales en el seguimiento de los resultados de las grandes cumbres y conferencias internacionales pertinentes, | UN | وإذ تعيد تأكيد تشجيعها المجلس الاقتصادي والاجتماعي على إدراج التحضر المستدام والحد من الفقر في الحضر وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة باعتبارها من المسائل الشاملة في متابعة نتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية الرئيسية ذات الصلة، |
Confiando en el papel fundamental que desempeñan las Naciones Unidas en esta cuestión, mi país reconoce sobre todo los desafíos internacionales cada vez mayores en materia de no proliferación de las armas de destrucción en masa. Se han convocado cumbres y conferencias internacionales para examinarlos. | UN | ويؤمن بلدي بالدور الحيوي للأمم المتحدة في هذه المسألة، ويدرك متطلبات التحديات الدولية، التي ازدادت مؤخراً، وبخاصة ما يتعلق بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل الذي عُقدت من أجله مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية الأخرى. |
12. Alienta nuevamente al Consejo Económico y Social a que incluya la urbanización sostenible, la reducción de la pobreza urbana y el mejoramiento de los barrios marginales como cuestiones intersectoriales en el seguimiento de los resultados de las grandes cumbres y conferencias internacionales pertinentes; | UN | 12 - تكرر تشجيعها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي على أن يدرج التحضر المستدام والحد من الفقر في المناطق الحضرية وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة، بوصف ذلك مسألة شاملة، في عملية متابعة نتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية الرئيسية ذات الصلة؛ |
Reafirmando que alentó al Consejo Económico y Social a incluir la urbanización sostenible, la reducción de la pobreza urbana y el mejoramiento de los barrios marginales como cuestiones intersectoriales en el seguimiento de los resultados de las grandes cumbres y conferencias internacionales pertinentes, | UN | وإذ تعيد تأكيد تشجيعها المجلس الاقتصادي والاجتماعي على إدراج التحضر المستدام والحد من الفقر في المناطق الحضرية وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة، بوصف ذلك مسألة شاملة لعدة قطاعات، في متابعة نتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية الرئيسية ذات الصلة بالموضوع، |
El próximo 11º período de sesiones de la UNCTAD, que se celebrará en el Brasil en 2004, será una oportunidad para reflexionar sobre la nueva economía mundial, aprovechar los resultados de las distintas cumbres y conferencias internacionales celebradas desde el décimo período de sesiones y contribuir al fomento de la confianza en el sistema mundial de comercio. | UN | 25 - إن الدورة الحادية عشرة القادمة للأونكتاد، التي ستعقد في البرازيل في عام 2004، ستكــون فرصة للتفكر في الاقتصاد العالمي الجديـــــد، والاستفادة مـن نتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية التي عقدت منذ الدورة العاشرة، والمساهمة في تعزيز الثقة في النظام التجاري العالمي. |
:: El aumento de las contribuciones financieras al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo es esencial para alcanzar los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio y en otras cumbres y conferencias internacionales (párr. 14) | UN | زيادة المساهمات المالية في المنظومة الإنمائية للأمم المتحدة لتحقيق الأهداف الواردة في إعلان الألفية وغيره من مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية (الفقرة 14). |
:: El aumento de las contribuciones financieras al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo es esencial para alcanzar los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio y en otras cumbres y conferencias internacionales (párr. 14) | UN | :: زيادة المساهمات المالية في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أمر أساسي لتحقيق الأهداف المنبثقة عن إعلان الألفية وغيره من مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية (الفقرة 14). |
Se explicó que la Declaración había sido aprobada por unanimidad por los Jefes de Estado y de Gobierno en la Cumbre del Milenio y que la Declaración representaba la manifestación del consenso internacional al más alto nivel posible, al tiempo que constituía un amplio marco para la adopción de medidas en el sector económico y social, tomando como base las cumbres y conferencias internacionales del decenio de 1990. | UN | وذكر تفسيرا لذلك أن رؤساء الدول والحكومات قد اعتمدوا الإعلان بالإجماع في مؤتمر قمة الألفية و أن الإعلان يمثل التعبير عن توافق الآراء الدولي على أرفع مستوى ممكن، في حين أنه يوفر في الوقت نفسه إطارا عاما باتخاذ إجراءات في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي تستفيد من مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية التي عُقدت في التسعينات. |
Se explicó que la Declaración había sido aprobada por unanimidad por los Jefes de Estado y de Gobierno en la Cumbre del Milenio y que la Declaración representaba la manifestación del consenso internacional al más alto nivel posible, al tiempo que constituía un amplio marco para la adopción de medidas en el sector económico y social, tomando como base las cumbres y conferencias internacionales del decenio de 1990. | UN | وذكر تفسيرا لذلك أن رؤساء الدول والحكومات قد اعتمدوا الإعلان بالإجماع في مؤتمر قمة الألفية و أن الإعلان يمثل التعبير عن توافق الآراء الدولي على أرفع مستوى ممكن، في حين أنه يوفر في الوقت نفسه إطارا عاما لاتخاذ إجراءات في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي تستفيد من مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية التي عُقدت في التسعينات. |