"القمة والمؤتمرات العالمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cumbres y conferencias mundiales
        
    • y cumbres mundiales
        
    • alto nivel y las conferencias mundiales
        
    Esto sólo fue el inicio de una serie de cumbres y conferencias mundiales de las Naciones Unidas que culminarán el próximo mes en Roma con la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. UN ولم يكن ذلك إلا بداية لسلسلة من مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة، والتي ستبلغ ذروتها باجتماع مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية في روما في الشهر القادم.
    Las cumbres y conferencias mundiales de las Naciones Unidas nos han mostrado en cada ocasión que el tema de la desigualdad de género permea todas las temáticas relacionadas con el progreso de la humanidad. UN وما برحت مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية التي تعقدها اﻷمم المتحدة تثبت لنا في كل مناسبة أن موضوع عدم المساواة بين الجنسين متأصل في جميع المواضيع المتصلة بتقدم البشرية.
    También las comisiones regionales pueden hacer aportaciones celebrando reuniones de alto nivel para examinar la aplicación de las decisiones de las cumbres y conferencias mundiales. UN ويمكن للجان اﻹقليمية أيضا أن تؤدي دورا في عقد اجتماعات رفيعة المستوى تخصص لاستعراض تنفيذ ومتابعة مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية.
    20. Considera también que en el período 1995-2000 hay que mejorar el marco de la cooperación internacional para las cuestiones de género a los efectos de la aplicación, el seguimiento y la evaluación cabales e integrados de la Plataforma de Acción, teniendo en cuenta los resultados de las conferencias y cumbres mundiales de las Naciones Unidas; UN ٢٠ - ترى أيضا أنه يجب أن يوضع خلال الفترة ١٩٩٥ - ٢٠٠٠ إطار معزز للتعـــاون الدولـــي فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بنوع الجنس، لكفالة تنفيذ منهاج العمل ومتابعته وتقييمه على نحو متكامل وشامل، مع مراعاة النتائج التي انتهت إليها مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة؛
    Se debe mejorar el marco internacional de cooperación en cuestiones de género a fin de garantizar la aplicación integrada y amplia de la Plataforma de Acción, la adopción de medidas complementarias y las actividades de evaluación habida cuenta de los resultados obtenidos en las reuniones de alto nivel y las conferencias mundiales de las Naciones Unidas. UN وينبغي رسم إطار معزز للتعاون الدولي في مجالات قضايا نوع الجنس ... بما يكفل التنفيذ المتكامل والشامل لمنهاج العمل ومتابعته وتقييمه في ضوء النتائج الناجمة عن اجتماعات القمة والمؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة.
    Los compromisos asumidos en virtud del Programa de Acción deberán reflejarse debidamente en el examen de las principales cumbres y conferencias mundiales, así como en las futuras conferencias y reuniones, y en sus resultados finales. UN وينبغي مراعاة الالتزامات المتخذة في برنامج العمل مراعاة مناسبة في استعراض اجتماعات القمة والمؤتمرات العالمية الرئيسية، وكذلك في المؤتمرات والمناسبات القادمة وفي نتائجها الختامية.
    Esto contribuirá asimismo a un seguimiento y vigilancia coordinados de la aplicación de los resultados de las principales cumbres y conferencias mundiales que guarden relación con los países menos adelantados. UN وسيسهم هذا أيضاً في تنسيق متابعة ورصد تنفيذ النتائج التي توصلت إليها مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية الرئيسية فيما يتعلق بأقل البلدان نمواً.
    La creciente importancia de este tema se ha reflejado en tres cumbres y conferencias mundiales celebradas recientemente: la Cumbre del Milenio, la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وانعكست الأهمية المتزايدة لهذا الموضوع في ثلاثة من مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا، وهي: مؤتمر قمة الألفية، والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    La respuesta a esos problemas descansa no en la multiplicación del número de cumbres y conferencias mundiales sino en la adopción de medidas concretas para cumplir los compromisos contraídos. UN ولا يكمن الرد على تلك المشاكل في مضاعفة عدد مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية بل في اتخاذ إجراءات ملموسة نحو تنفيذ الالتزامات المتعهد بها.
    La erradicación de la pobreza debe ser el tema general de todas las cumbres y conferencias mundiales y ha de convertirse en un elemento fundamental del programa de desarrollo de las Naciones Unidas. UN فالقضاء على الفقر لا بد أن يكون الموضوع الغالب في جميع اجتماعات القمة والمؤتمرات العالمية ويجب أن يوضع في قلب خطة الأمم المتحدة للتنمية.
    La Oficina coordinó y fortaleció el Grupo de Tareas Interinstitucional sobre África mediante reuniones periódicas e hizo un seguimiento de la aplicación de los resultados de las cumbres y conferencias mundiales relacionadas con África. UN وتولى المكتب تنسيق وتعزيز فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بأفريقيا، عن طريق عقد اجتماعات منتظمة لبحث نتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية المتصلة بأفريقيا ومتابعة تنفيذها.
    COMPLACIDOS por las fructíferas relaciones de trabajo establecidas con las Naciones Unidas y la participación de la comunidad de habla francesa en la celebración de su cincuentenario, así como en las cumbres y conferencias mundiales celebradas en 1994 y 1995; UN وإذ يرحبون بعلاقات العمل المثمرة القائمة مع اﻷمم المتحدة، وبمشاركة الجماعة الفرنكوفونية في الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة، وكذلك بمشاركتها في مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية التي عقدت في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥؛
    Desde 1993, ese concepto ha pasado a ser una doctrina básica para el sistema internacional de derechos humanos y se ha visto reforzado en otras cumbres y conferencias mundiales, tales como la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en 1995. UN ومنـذ عـام ١٩٩٣، أصبـح هذا المفهوم بمثابة اﻷداة اﻷساسية التي يسترشد بها النظام الدولي لحقوق اﻹنسان، كما تعزز من خلال اجتماعات القمة والمؤتمرات العالمية اﻷخرى، مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    35. Las directrices también deben recordar y confirmar los compromisos pertinentes asumidos en las declaraciones y conclusiones de las últimas cumbres y conferencias mundiales, entre otras: UN 35- وينبغي أن تذكر المبادئ التوجيهية وتؤكد من جديد أيضاً الالتزامات ذات الصلة المترتبة على إعلانات ونتائج اجتماعات القمة والمؤتمرات العالمية الأخيرة، ومن بينها ما يلي:
    En este sentido, se tendrán en cuenta las directrices de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social y los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los derivados de la Declaración del Milenio y los instrumentos aprobados en las cumbres y conferencias mundiales en las esferas económica y social. UN وفي هذا الصدد ستـُـراعـَـى المبادئ التوجيهية التي وضعتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف المستمدة من إعلان الألفية، والصكوك المعتمدة في مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    En este sentido, se tendrán en cuenta las directrices de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social y los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los derivados de la Declaración del Milenio y los instrumentos aprobados en las cumbres y conferencias mundiales en las esferas económica y social. UN وفي هذا الصدد ستـُـراعـَـى المبادئ التوجيهية التي وضعتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، والصكوك المعتمدة في مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    En este sentido, se tendrán en cuenta las directrices de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los derivados de la Declaración del Milenio y los instrumentos aprobados en las cumbres y conferencias mundiales en las esferas económica y social. UN وفي هذا الصدد ستراعى المبادئ التوجيهية التي وضعتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، والصكوك المعتمدة في مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    1. Debería establecerse un equilibrio entre los aspectos económicos, sociales, culturales y jurídicos del desarrollo, teniendo en cuenta los diversos conceptos relativos al desarrollo que se enuncian en la Declaración, así como en las declaraciones y programas de acción aprobados en las diferentes cumbres y conferencias mundiales celebradas en los últimos años. UN ١ - يجب إقامة توازن بين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والقانونية للتنمية، مع مراعاة مختلف المفاهيم المتعلقة بالتنمية والواردة في اﻹعلان وكذا في اﻹعلانات وبرامج العمل التي اعتمدتها شتى مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية المعقودة في السنوات اﻷخيرة.
    20. Considera también que en el período 1995-2000 hay que mejorar el marco de la cooperación internacional para las cuestiones de género a los efectos de la aplicación, el seguimiento y la evaluación cabales e integrados de la Plataforma de Acción, teniendo en cuenta los resultados de las conferencias y cumbres mundiales de las Naciones Unidas; UN ٢٠ - ترى أيضا أنه يجب أن يوضع خلال الفترة ١٩٩٥ - ٢٠٠٠ إطار معزز للتعـــاون الدولـــي فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بنوع الجنس، لكفالة تنفيذ منهاج العمل ومتابعته وتقييمه على نحو متكامل وشامل، مع مراعاة النتائج التي انتهت إليها مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة؛
    El Instituto ha participado activamente en las conferencias y cumbres mundiales patrocinando actividades para promover un diálogo constructivo entre los encargados de formular políticas del sistema de las Naciones Unidas y fuera del sistema, incluidos los donantes, los académicos y las organizaciones de la sociedad civil. UN وشارك المعهد بنشاط في مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية الأخرى، كما قام برعاية العديد من المناسبات بهدف تشجيع الحوار بين مقرري السياسات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، بما في ذلك المانحون والباحثون ومنظمات المجتمع المدني.
    Asimismo, ha participado activamente en conferencias y cumbres mundiales, patrocinando actividades para promover el diálogo entre responsables de la formulación de políticas en el sistema de las Naciones Unidas y fuera de él, donantes, académicos y organizaciones de la sociedad civil. UN وشارك المعهد بنشاط في مؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية الأخرى، كما قام برعاية مناسبات بهدف تشجيع الحوار بين مقرري السياسات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، بما في ذلك الجهات المانحة والدارسون ومنظمات المجتمع المدني.
    En el período 1995-2000 se debe mejorar el marco internacional de cooperación en cuestiones de género a fin de garantizar la aplicación integrada y amplia de la Plataforma de Acción, la adopción de medidas complementarias y las actividades de evaluación, habida cuenta de los resultados obtenidos en las reuniones de alto nivel y las conferencias mundiales de las Naciones Unidas. UN وينبغي رسم إطار معزز للتعاون الدولي في مجالات قضايا نوع الجنس خلال الفترة ١٩٩٥-٢٠٠٠ بما يكفل التنفيذ المتكامل والشامل مع متابعة وتقييم منهاج العمل في ضوء النتائج الناجمة عن اجتماعات القمة والمؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus