El está aquí, ha puesto bombas en toda la tienda y va a volarlo todo. | Open Subtitles | إنه هنا ولقد وضع القنابل في كل ارجاء المتجر وإنه سيفجر المكان كله |
Mientras crea que tengo al tipo de las bombas en custodia, estaré bien. | Open Subtitles | طالما يفكر ان لدىَ صانع القنابل في الحبس , سأكون بخير |
No se puede esperar que ande buscando bombas en cada sótano. | UN | ولا يمكن أن نتوقع منها أن تقوم بالتفتيش عن القنابل في كل طابق تحت سطح اﻷرض. |
Puse la bomba en cinco lugares diferentes de la ciudad. | Open Subtitles | لقد وضعت القنابل في 5 أمكان مختلفة بالمدينة. |
Por el momento la capacidad para despejar minas y desactivar bombas en Liberia es limitada. | UN | أما القدرة على إزالة اﻷلغام والتخلص من القنابل في ليبريا فإنها محدودة في الوقت الراهن. |
Están los que colocan bombas en autobuses o que intentan, mediante el asesinato y otras acciones inhumanas, detener el debido proceso de paz. | UN | وهناك من يضع القنابل في الحافلات أو يحــاول مــن خــلال الاغتيــال وغيــره من اﻷعمال اللاإنسانية أن يوقف مسيرة السلم الواجبة. |
Algunos grupos palestinos son responsables del aumento del número de atentados suicidas cometidos con bombas en Israel y del asesinato de colonos. | UN | وكانت الجماعات الفلسطينية مسؤولة عن زيادة عدد العمليات الانتحارية بتفجير القنابل في إسرائيل وقتل المستوطنين. |
Las autoridades japonesas están en connivencia con los terroristas para que éstos planten bombas en las instalaciones de Chongryon. | UN | والسلطات اليابانية تتستر على قيام الإرهابيين ببث القنابل في الأبنية التابعة لهذه الرابطة. |
La FNCA fue la principal financista de la colocación de bombas en hoteles y en otras instalaciones del turismo en La Habana, en 1997. | UN | وكانت الممول الرئيسي لعملية زرع القنابل في فنادق ومنشآت سياحية أخرى في هافانا في عام 1997. |
Hasta el momento se han registrado 951 lugares atacados con bombas en racimo, que según se calcula suponen un área contaminada de más de 38 millones de metros cuadrados. | UN | وتم تسجيل ما مجموعه 951 موقعاً قُصف بالقنابل العنقودية، مما نشر هذه القنابل في منطقة تتجاوز مساحتها 38 مليون متر مربع. |
La existencia de miles de esas bombas en los arsenales de las Potencias nucleares ha mantenido en un estado de horror y pánico el destino de la civilización y de la humanidad misma. | UN | واستمرار وجود آلاف من هذه القنابل في مخزونات القوى النووية جعل الرعب والذعر يكتنفان مصير الحضارة ومصير الإنسانية ذاتها. |
Recuadro 5 Eliminación de bombas en el aeropuerto de Goma | UN | الإطار 5: إبطال مفعول القنابل في مطار غوما |
La Marina ha detonado bombas en el medio ambiente y, según parece, ha quemado la vegetación al tratar de localizar municiones. | UN | وقامت قوات البحرية بإطلاق القنابل في الهواء الطلق، ويبدو أنها أحرقت النباتات من أجل تحديد مواقع العتاد. |
¿Es legal poner bombas en lugares públicos? | Open Subtitles | وهل مشروعاً تفجير القنابل في الأماكن العامة؟ |
Suelen colocar las bombas en sus porches. | Open Subtitles | ويختار ضحاياه تحديداً بوضع القنابل في إنحناءاتهم |
Brian puso las bombas en los buzones, pero no lo puso en el fondo, como el resto del correo. | Open Subtitles | وَضعَ براين القنابل في صناديقِ البريد، لَكنَّه لَمْ يَضعْهم على القاعِ ببقيّة البريدِ. |
Hace bombas diseñadas para matar y elige a sus víctimas expresamente colocando las bombas en sus narices. | Open Subtitles | صنع قنابل مصممة للقتل ويختار ضحاياه تحديداً بوضع القنابل في إنحناءاتهم |
Tenemos al menos diez llamadas de avisos de bomba en la zona. | Open Subtitles | عن تهديدات القنابل في المنطقة قسم تفكيك المفخخات يقومون بما وسعهم فعله |
Los violentos disturbios racistas, el bombardeo de poblados afroamericanos y la destrucción en masa de propiedades de negros eran pan de cada día. | UN | وكانت عمليات الاضطراب العنصري العنيف وتفجير القنابل في المدن التي يسكنها أمريكان من أصل أفريقي وتدمير ممتلكات السود بالجملة من الملامح العادية للحياة. |
Una comisión para documentar el daño de los bombardeos en las provincias y una exhibición en Londres al terminar. | Open Subtitles | تفويض بتوثيق أضرار القنابل في المحافظات يليه معرض في لندن بعدها مباشرة |
:: Instalación en la entrada principal de un sistema automático de detección de explosivos en los vehículos | UN | :: تركيب نظام أوتوماتيكي للكشف عن القنابل في السيارات عند المدخل الرئيسي؛ |
Con notable falta de consideración y respeto por las vidas de los africanos, el atentado con bomba perpetrado en Nairobi cegó la vida de 12 nacionales de los Estados Unidos y 212 kenianos y ocasionó heridas a más de 3.000 de nuestros hermanos y hermanas de Kenya. | UN | فالذين فجَّروا القنابل في نيروبي، دونما أي اعتبار أو احترام لأرواح الأفارقة، قتلوا 12 من مواطني الولايات المتحدة و 212 من مواطني كينيا وأصابوا بجراح أكثر من 000 3 من أخوتنا وأخواتنا الكينيين. |
La existencia de miles de bombas de ese tipo en los arsenales de los Estados Unidos y otras Potencias nucleares ha mantenido en suspenso el destino de la civilización y presa de horror y pánico a la propia humanidad. | UN | ويؤدي استمرار وجود الآلاف من هذه القنابل في مخزونات الولايات المتحدة وغيرها من القوى النووية إلى إبقاء مصير الحضارة الإنسانية نفسها رهينة للرعب والهلع. |