"القنابل في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • bombas en
        
    • bomba en
        
    • bombardeo de
        
    • bombardeos en
        
    • Las bombas
        
    • explosivos en
        
    • de explosivos
        
    • el atentado
        
    • de bombas de
        
    El está aquí, ha puesto bombas en toda la tienda y va a volarlo todo. Open Subtitles إنه هنا ولقد وضع القنابل في كل ارجاء المتجر وإنه سيفجر المكان كله
    Mientras crea que tengo al tipo de las bombas en custodia, estaré bien. Open Subtitles طالما يفكر ان لدىَ صانع القنابل في الحبس , سأكون بخير
    No se puede esperar que ande buscando bombas en cada sótano. UN ولا يمكن أن نتوقع منها أن تقوم بالتفتيش عن القنابل في كل طابق تحت سطح اﻷرض.
    Puse la bomba en cinco lugares diferentes de la ciudad. Open Subtitles لقد وضعت القنابل في 5 أمكان مختلفة بالمدينة.
    Por el momento la capacidad para despejar minas y desactivar bombas en Liberia es limitada. UN أما القدرة على إزالة اﻷلغام والتخلص من القنابل في ليبريا فإنها محدودة في الوقت الراهن.
    Están los que colocan bombas en autobuses o que intentan, mediante el asesinato y otras acciones inhumanas, detener el debido proceso de paz. UN وهناك من يضع القنابل في الحافلات أو يحــاول مــن خــلال الاغتيــال وغيــره من اﻷعمال اللاإنسانية أن يوقف مسيرة السلم الواجبة.
    Algunos grupos palestinos son responsables del aumento del número de atentados suicidas cometidos con bombas en Israel y del asesinato de colonos. UN وكانت الجماعات الفلسطينية مسؤولة عن زيادة عدد العمليات الانتحارية بتفجير القنابل في إسرائيل وقتل المستوطنين.
    Las autoridades japonesas están en connivencia con los terroristas para que éstos planten bombas en las instalaciones de Chongryon. UN والسلطات اليابانية تتستر على قيام الإرهابيين ببث القنابل في الأبنية التابعة لهذه الرابطة.
    La FNCA fue la principal financista de la colocación de bombas en hoteles y en otras instalaciones del turismo en La Habana, en 1997. UN وكانت الممول الرئيسي لعملية زرع القنابل في فنادق ومنشآت سياحية أخرى في هافانا في عام 1997.
    Hasta el momento se han registrado 951 lugares atacados con bombas en racimo, que según se calcula suponen un área contaminada de más de 38 millones de metros cuadrados. UN وتم تسجيل ما مجموعه 951 موقعاً قُصف بالقنابل العنقودية، مما نشر هذه القنابل في منطقة تتجاوز مساحتها 38 مليون متر مربع.
    La existencia de miles de esas bombas en los arsenales de las Potencias nucleares ha mantenido en un estado de horror y pánico el destino de la civilización y de la humanidad misma. UN واستمرار وجود آلاف من هذه القنابل في مخزونات القوى النووية جعل الرعب والذعر يكتنفان مصير الحضارة ومصير الإنسانية ذاتها.
    Recuadro 5 Eliminación de bombas en el aeropuerto de Goma UN الإطار 5: إبطال مفعول القنابل في مطار غوما
    La Marina ha detonado bombas en el medio ambiente y, según parece, ha quemado la vegetación al tratar de localizar municiones. UN وقامت قوات البحرية بإطلاق القنابل في الهواء الطلق، ويبدو أنها أحرقت النباتات من أجل تحديد مواقع العتاد.
    ¿Es legal poner bombas en lugares públicos? Open Subtitles وهل مشروعاً تفجير القنابل في الأماكن العامة؟
    Suelen colocar las bombas en sus porches. Open Subtitles ويختار ضحاياه تحديداً بوضع القنابل في إنحناءاتهم
    Brian puso las bombas en los buzones, pero no lo puso en el fondo, como el resto del correo. Open Subtitles وَضعَ براين القنابل في صناديقِ البريد، لَكنَّه لَمْ يَضعْهم على القاعِ ببقيّة البريدِ.
    Hace bombas diseñadas para matar y elige a sus víctimas expresamente colocando las bombas en sus narices. Open Subtitles صنع قنابل مصممة للقتل ويختار ضحاياه تحديداً بوضع القنابل في إنحناءاتهم
    Tenemos al menos diez llamadas de avisos de bomba en la zona. Open Subtitles عن تهديدات القنابل في المنطقة قسم تفكيك المفخخات يقومون بما وسعهم فعله
    Los violentos disturbios racistas, el bombardeo de poblados afroamericanos y la destrucción en masa de propiedades de negros eran pan de cada día. UN وكانت عمليات الاضطراب العنصري العنيف وتفجير القنابل في المدن التي يسكنها أمريكان من أصل أفريقي وتدمير ممتلكات السود بالجملة من الملامح العادية للحياة.
    Una comisión para documentar el daño de los bombardeos en las provincias y una exhibición en Londres al terminar. Open Subtitles تفويض بتوثيق أضرار القنابل في المحافظات يليه معرض في لندن بعدها مباشرة
    :: Instalación en la entrada principal de un sistema automático de detección de explosivos en los vehículos UN :: تركيب نظام أوتوماتيكي للكشف عن القنابل في السيارات عند المدخل الرئيسي؛
    Con notable falta de consideración y respeto por las vidas de los africanos, el atentado con bomba perpetrado en Nairobi cegó la vida de 12 nacionales de los Estados Unidos y 212 kenianos y ocasionó heridas a más de 3.000 de nuestros hermanos y hermanas de Kenya. UN فالذين فجَّروا القنابل في نيروبي، دونما أي اعتبار أو احترام لأرواح الأفارقة، قتلوا 12 من مواطني الولايات المتحدة و 212 من مواطني كينيا وأصابوا بجراح أكثر من 000 3 من أخوتنا وأخواتنا الكينيين.
    La existencia de miles de bombas de ese tipo en los arsenales de los Estados Unidos y otras Potencias nucleares ha mantenido en suspenso el destino de la civilización y presa de horror y pánico a la propia humanidad. UN ويؤدي استمرار وجود الآلاف من هذه القنابل في مخزونات الولايات المتحدة وغيرها من القوى النووية إلى إبقاء مصير الحضارة الإنسانية نفسها رهينة للرعب والهلع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus