Las Naciones Unidas son contemporáneas de la bomba atómica. | UN | إن اﻷمم المتحدة تعيش في عصر القنبلة الذرية. |
Para los vencedores, la bomba atómica fue un instrumento conveniente que aceleró la conclusión de la segunda guerra mundial. | UN | وبالنسبة للمنتصرين، كانت القنبلة الذرية أداة مناسبة أنهت الحرب العالمية الثانية نهاية سريعة. |
Se dice que esa fue la pauta de los síntomas agudos de la enfermedad de la bomba atómica. | UN | وهذا كان، حسب قولهم، نمط اﻷعراض الحادة للمرض الناتج عن القنبلة الذرية. |
En este siglo solamente hemos vivido bajo el espectro de dos guerras mundiales y de regímenes totalitarios, además de la bomba atómica. | UN | ففي هذا القرن وحده عشنا في ظل حربين عالميتين ونظم استبدادية، ناهيك عن القنبلة الذرية. |
El programa incluye una visita a Hiroshima y Nagasaki para informarse de la experiencia del Japón en cuanto a las bombas atómicas. | UN | ويتضمن البرنامج زيارة لمدينتي هيروشيما وناغازاكي للوقوف على ما عانته اليابان في تجربتها مع القنبلة الذرية. |
Según el autor, el empleador lo amenazó con " recurrir incluso a la bomba atómica " si le insistía en que rellenara el formulario. | UN | ويفيد صاحب البلاغ بأن رئيسه قد هدده " باستخدام القنبلة الذرية " لو طلب إليه مرة أخرى ملء هذه الاستمارة. |
Según el autor, el empleador lo amenazó con " recurrir incluso a la bomba atómica " si le insistía en que rellenara el formulario. | UN | ويفيد صاحب البلاغ بأن رئيسه قد هدده " باستخدام القنبلة الذرية " لو طلب إليه مرة أخرى ملء هذه الاستمارة. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para decir una vez más que hoy se cumple el 64º aniversario de la bomba atómica en Hiroshima. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر أن هذا اليوم يصادف الذكرى الرابعة والستين لإلقاء القنبلة الذرية على هيروشيما. |
Israel no tiene reparos en utilizar bombas de fosfato y posee la bomba atómica; sin embargo, no se le han impuesto sanciones. | UN | إن إسرائيل تستخدم بسهولة القنابل الفوسفورية وتمتلك القنبلة الذرية ولا تتحمل أي جزاءات. |
la bomba atómica es importante, y cosas así. | Open Subtitles | إن القنبلة الذرية و ما شابهها تعتبر أشياءاً مهمة |
Jonas leyó en el diario... que los chinos son educados en el odio... y que es sólo cuestión de tiempo que tengan la bomba atómica. | Open Subtitles | لقد ذكر المقال بأن الصينيين ربّوا الكراهية في نفوسهم وماهي إلا مسألة وقت وتمتلك الصين القنبلة الذرية |
la bomba atómica cayó justo aquí. | Open Subtitles | انفجرت القنبلة الذرية هنا تماما |
Tras haber perdido todo el cabello por la bomba atómica... se encerró en una habitación y se quedó allí. | Open Subtitles | فمنذ أن فقد شعره كله من جراء القنبلة الذرية.. أغلق غرفته على نفسه وظل هناك |
Sin embargo, la bomba atómica cayó bastante lejos de aquí. | Open Subtitles | على الرغم من إن النقطة التي أسقطت عليها القنبلة الذرية بعيدة جدا من هنا |
El 9 de agosto es el día en que el abuelo murió víctima de la bomba atómica. | Open Subtitles | التاسع من أغسطس هو اليوم الذي مات به جدي بسبب القنبلة الذرية |
Y cuando se entere de que el abuelo murió víctima de la bomba atómica... se sentirá bastante incómodo, por supuesto. | Open Subtitles | وعندما يكتشف أن جدكم قتل بسبب القنبلة الذرية.. بالطبع، سيجعله هذا الأمر يشعر بعدم الارتياح كثيرا |
Ellos arrojaron la bomba atómica, ¿y les molesta que se lo recuerden? | Open Subtitles | ألقوا القنبلة الذرية ويتبرمون من تذكيرهم بذلك؟ |
controlamos la mitad de Europa, toda China, Tenemos la bomba atómica ... | Open Subtitles | نحن نسيطر على نصف أوروبا. وعلى الصين كلها. لدينا القنبلة الذرية. |
También asistió el Embajador Sergio Duarte, junto con dos supervivientes de las bombas atómicas de Hiroshima y Nagasaki. | UN | وحضر أيضاً السفير سرجيو دوارتي إلى جانب اثنين من الناجين من القنبلة الذرية قدما من هيروشيما وناكازاكي. |
Junto con el lanzamiento del sitio web, se llevó a cabo una videocharla en directo con una superviviente del bombardeo atómico de Hiroshima. | UN | وبموازاة مع إطلاق الموقع، أجريت دردشة مصورة مباشرة مع أحد الناجين من القنبلة الذرية التي أطلقت على هيروشيما. |
No obstante, ese mundo no será posible si los Estados partes aceptan solamente algunas de las verdades que se plantearán en esta Conferencia; como advirtiera J. Robert Oppenheimer, uno de los " padres " de la bomba atómica, " Los pueblos de este mundo deben unirse, o perecerán ... la bomba atómica lo ha puesto claramente de manifiesto para que todos los hombres lo comprendan " . | UN | لكن عالما من هذا القبيل سيكون عسير المنال إذا لم تقبل الدول الأطراف سوى جزء من الحقائق التي سيدلى بها خلال المؤتمر؛ ومثلما حذر روبرت أوبنهايمر، أحد الآباء الصانعين للقنبلة الذرية، " فإنه يجب على شعوب هذا العالم أن تتوحد وإلا كان مصيرها الهلاك وقد أملت القنبلة الذرية على جميع البشر أن يفهموا هذا التحذير " . |
¿Se refiere a esa cosa que está ahí? ¿Una bomba atómica? | Open Subtitles | تعني بان الشيء الذي هناك القنبلة الذرية ؟ |