Sin embargo, la caída de Mazar-i-Sharif y Bamyan en manos de los talibanes dio pie para que se cometieran graves violaciones de los derechos humanos, de acuerdo con fuentes bien situadas, en particular las matanzas en el Consulado General de la República Islámica del Irán. | UN | بيد أن سقوط مزار الشريف وباميان في أيدي طالبان أدى إلى انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان، وفقا لما أفادت به مصادر لها مكانتها، بما في ذلك قتل أفراد في القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية. |
Además, las fuerzas talibanas atacaron y destruyeron el Consulado General de la República Islámica del Irán en Bamian a mediados de septiembre. | UN | وعلاوة على ذلك، شنت قوات الطالبان هجوما على القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية في باميان في منتصف أيلول/سبتمبر ودمرتها. |
Subrayando que la ocupación por los talibanes del Consulado General de la República Islámica del Irán y el asesinato de diplomáticos iraníes y de un periodista en Mazar-e-Sharif constituyen violaciones manifiestas de las normas establecidas de derecho internacional, | UN | وإذ يؤكد أن استيلاء الطالبان على القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية وقتل الدبلوماسيين الإيرانيين وأحد الصحفيين في مزار الشريف يشكل انتهاكات صارخة للقانون الدولي، |
El 13 de junio de 2006, miembros del mismo grupo atacaron el Consulado General de la República Islámica del Irán en Basra. | UN | وعاود أفراد من نفس الجماعة مهاجمة القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية في البصرة يوم 13 حزيران/يونيه 2006. |
El 23 de febrero 2008, el edificio del Consulado General de la República Islámica del Irán en Basra fue atacado con lanzagranadas. | UN | وفي 23 شباط/فبراير 2008 خضع للهجوم مبنى القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية في البصرة بقذائف الصواريخ. |
Condenamos el asesinato de varios diplomáticos y de un periodista iraníes en el Consulado General de la República Islámica del Irán en Mazar-e-Sharif perpetrado por fuerzas talibanes y tomamos nota con decepción de la demora de los talibanes en cumplir su obligación de investigar los hechos y contribuir al enjuiciamiento de los responsables tanto de esta tragedia como del asesinato de funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | وندين اغتيال الدبلوماسيين اﻹيرانيين والصحفي المعتمد لدى القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية في مزار الشريف على يد قوات طالبان، ونعلن عن خيبة أملنا لتأخر طالبان في الاضطلاع بواجب التحقيق في الحادث والمساعدة في مقاضاة المسؤولين عن هذه المأساة وعن قتل موظفي اﻷمم المتحدة. |
El Consejo de Seguridad reitera que la ocupación por los talibanes del Consulado General de la República Islámica del Irán y el asesinato de los diplomáticos iraníes y un periodista en Mazar-e-Sharif constituyen violaciones manifiestas del derecho internacional. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد أن استيلاء الطالبان على القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية وقتل دبلوماسيين إيرانيين وصحفي إيراني في مزار الشريف تشكل انتهاكات صارخة للقانون الدولي. |
El Consejo reitera que la ocupación por los talibanes del Consulado General de la República Islámica del Irán y el asesinato de los diplomáticos iraníes y un periodista en Mazar - e - Sharif constituyen violaciones manifiestas del derecho internacional. | UN | " ويؤكد المجلس من جديد أن استيلاء الطالبان على القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية وقتل دبلوماسيين إيرانيين وصحفي إيراني في مزار الشريف تشكل انتهاكات صارخة للقانون الدولي. |
Al atacar el Consulado General de la República Islámica del Irán en Erbil y causar daños, el Gobierno de los Estados Unidos ha violado sus obligaciones jurídicas internacionales con respecto a la República Islámica del Irán y tiene la responsabilidad de compensar todos los daños que ha ocasionado. | UN | وبمداهمة القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية في أربيل وإلحاق الأضرار بها، فإن حكومة الولايات المتحدة انتهكت التزاماتها القانونية الدولية إزاء جمهورية إيران الإسلامية وتتحمل المسؤولية عن التعويض عن جميع الأضرار التي تسببت فيها. |
El 11 de enero de 2008, cuatro funcionarios del Consulado General de la República Islámica del Irán en Basra, junto con cuatro guardias de seguridad del Consulado General, fueron detenidos por fuerzas extranjeras. | UN | وفي 11 كانون الثاني/يناير 2008 اعتقلت القوات الأجنبية أربعة موظفين من القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية في البصرة بالإضافة إلى أربعة من حُرّاس أمن القنصلية العامة. |
El 13 de abril de 2008, dos funcionarios del Consulado General de la República Islámica del Irán en Basra fueron detenidos por tropas iraquíes y de los Estados Unidos en el camino de Bagdad a Basra. | UN | وفي 13 نيسان/أبريل 2008 اعتُقل اثنان من موظفي القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية في البصرة على يد جنود عراقيين وجنود الولايات المتحدة على طريق بغداد - البصرة. |
El 2 de julio de 2008, tropas británicas y de los Estados Unidos iniciaron medidas de interferencia de los desplazamientos de funcionarios del Consulado General de la República Islámica del Irán en Basra y sus familias, en particular en el puesto fronterizo de Shalamcheh. | UN | وفي 2 تموز/يوليه 2008 استهلت القوات البريطانية وقوات الولايات المتحدة تدابير تقضي بالتدخّل في حركة موظفي القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية في البصرة وعائلاتهم وبالذات عند حدود شلامشه. |
El 31 de octubre de 2006, los locales del Consulado General de la República Islámica del Irán en Basra fueron objeto de ataques con cohetes y morteros. | UN | وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006 استُهدِفت مباني القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية في البصرة بوابل من الصواريخ والقصف المدفعي. |
El 21 de septiembre de 2007, se descubrió un coche bomba estacionado frente a la entrada del Consulado General de la República Islámica del Irán en Basra. | UN | وفي 21 أيلول/سبتمبر 2007 تم اكتشاف سيارة مفخَّخة كانت موقوفة عند مدخل القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية في البصرة. |
El 25 de febrero de 2008, el Consulado General de la República Islámica del Irán en Basra fue el blanco de tiroteos por parte de personas desconocidas. | UN | وفي 25 شباط/فبراير 2008 استُهدفت القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية في البصرة بطلقات الرصاص من جانب أشخاص مجهولين. |
El 8 de agosto de 1998 las fuerzas talibanas, prosiguiendo su campaña militar en el Afganistán, atacaron la ciudad de Mazar-e-Sharif, se abrieron camino a disparos en el local del Consulado General de la República Islámica del Irán, ocuparon el local y asesinaron a todos los funcionarios del Consulado y a un periodista que estaba en el lugar. | UN | ١١ - وذكر أن قوات الطالبان بمواصلتها حملتها العسكرية في أفغانستان، قامت في ٨ آب/أغسطس ١٩٩٨ بالهجوم على مدينة مزار الشريف، واقتحمت مباني القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية بإطلاق النار، واستولت على المباني وقتلت جميع أفراد موظفي القنصلية وصحافيا كان موجودا في مكان الحادث. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención la cuestión aún pendiente del asesinato del personal del Consulado General de la República Islámica del Irán y del corresponsal de la Agencia de Noticias de la República Islámica en Mazar-i-Sharif (Afganistán) por las fuerzas talibanas tras su ofensiva contra esa ciudad norteña del Afganistán en agosto de 1998. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه نظركم إلى مسألة مقتل موظفي القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية ومراسل وكالة أنباء الجمهورية اﻹسلامية في مزار الشريف، أفغانستان، على يدي قوات طالبان في أعقاب الهجوم الذي شنته على هذه المدينة من الشمال اﻷفغاني في آب/أغسطس ١٩٩٨. |
El 11 de enero de 2007, fuerzas militares de los Estados Unidos irrumpieron en el Consulado General de la República Islámica del Irán en la ciudad septentrional iraquí de Erbil y ocuparon sus locales. Secuestraron a cinco funcionarios consulares, confiscaron computadoras y documentos oficiales y dañaron los locales del Consulado General. | UN | ففي 11 كانون الثاني/يناير 2007 اجتاحت القوات العسكرية للولايات المتحدة القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية في مدينة أربيل شمالي العراق واحتلت مبانيها، وجرى اختطاف خمسة من موظفي القنصلية مع مصادرة الحواسيب والمستندات الرسمية وإتلاف مباني القنصلية العامة. |
El 7 de abril y el 8 de mayo de 2007, los locales del Consulado General de la República Islámica del Irán en Basra fueron atacados por las fuerzas militares británicas y como resultado de ello sufrieron graves daños las paredes y las instalaciones de protección, así como vehículos pertenecientes al Consulado General. | UN | ففي 7 نيسان/أبريل و في 8 أيار/مايو 2007 هُوجِمت مباني القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية في البصرة على يد القوات العسكرية البريطانية ونتج عن ذلك أضرار شاملة لحقت بالجدران ومرافق الحماية فضلاً عن المركبات التي تخص القنصلية العامة. |
El 20 de enero de 2008, un vehículo perteneciente al Consulado General de la República Islámica del Irán en Basra fue atacado durante choques protagonizados por un grupo denominado " Yamani " . | UN | وفي 20 كانون الثاني/يناير 2008 هُوجمت سيارة تخص القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية في البصرة خلال مصادمات مجموعة تُعرَف باسم " اليماني " . |