"القوائم التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las listas de
        
    • las listas que
        
    • que las listas con
        
    • de listas de
        
    • de la lista de
        
    • núcleo de profesionales que
        
    • listas de candidatos
        
    El primer elemento contribuiría a resolver el problema indicado por muchos Estados, es decir, que no incluían a las personas con insuficientes elementos de identificación en las listas de sus puntos fronterizos de entrada y salida. UN فالوسيلة الأولى تحل المشكلة التي أشار إليها العديد من الدول، أي عدم تضمين القوائم التي تعمم على نقاط العبور الحدودية أسماء الأشخاص الذي لا تتوافر عنهم بيانات كافية لتحديد الهوية.
    No obstante, todavía no se ha efectuado una comparación entre las listas de la Comisión Estatal y las del CICR. UN ومع ذلك، لم تعقد مقارنة بعد بين القوائم التي أعدتها اللجنة الحكومية وتلك التي أعدتها اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    La Comisión considera que, en tanto se sustituye el sistema Galaxy por otro, la utilidad de las listas de candidatos preseleccionados será limitada. UN ويبدو للجنة أن فائدة القوائم التي سبق فرزها ستظل محدودة إلى أن يستعاض عن نظام غالاكسي.
    las listas que se preparen en el futuro en virtud de órdenes ministeriales serán modificadas o ampliadas en función de las decisiones adoptadas por esas instancias internacionales. UN أما القوائم التي ستوضع في المستقبل بموجب قرارات وزارية فستعدل أو تستكمل طبقا للقرارات التي تتخذها تلك الهيئات الدولية.
    No obstante, las listas que mantenía la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios se utilizaban para agilizar la contratación del personal del Servicio Móvil. UN ولكن استعملت القوائم التي يحتفظ بها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية للإسراع بخطى التوظيف للخدمة الميدانية.
    En consecuencia, se ruega a las delegaciones se sirvan llenar en forma mecanografiada el formulario adjunto y devolverlo a Asuntos de la Asamblea General (Secretaría de las Naciones Unidas, oficina S-3670A) a más tardar el lunes 6 de octubre de 1997, a fin de que las listas con la composición de las Comisiones Principales puedan distribuirse lo antes posible. UN ٢ - ولذلك يرجى من الوفود التكرم بملء اﻷنموذج المرفق على اﻵلة الكاتبة وإرساله الى شؤون الجمعية العامة )اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، الغرفة رقم (S-3670 A في موعد أقصاه الاثنين ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ حتى يصبح في اﻹمكان توزيع القوائم التي تبين عضوية اللجان الرئيسية في أقرب وقت ممكن.
    B. Propuesta: marco del sistema de listas de candidatos preseleccionados UN باء - اقتراح: إطار نظام القوائم التي سبق فرزها
    La Comisión Consultiva considera que, en tanto se sustituye el sistema Galaxy por otro, la utilidad de las listas de candidatos preseleccionados será limitada. UN ويبدو للجنة الاستشارية أن فائدة القوائم التي سبق فرزها ستظل محدودة إلى أن يستعاض عن نظام غالاكسي.
    las listas de personas buscadas internacionalmente y de personas calificadas de terroristas eran objeto de constante seguimiento. UN ويتم على نحو مستمر رصد القوائم التي تضم الأشخاص المطلوبين دوليا والأشخاص المشتبه بأنهم إرهابيون.
    Lo que es más importante, el procedimiento no está vinculado a ninguna de las listas de personas o entidades publicadas por los comités de sanciones del Consejo de Seguridad, incluido el relativo al régimen libio. UN والأهم من ذلك أن الإجراء ليس مربوطا بأي من القوائم التي أعدتها لجان مجلس الأمن بالأشخاص أو الكيانات الخاضعين لأي نظام للجزاءات، بما في ذلك نظام الجزاءات المفروض على ليبيا.
    Los datos sobre cada uno de los fabricantes se reunieron esencialmente de publicaciones científicas y comerciales y de las listas de comercialización para la exportación procedentes de diversos países. UN وجمعت البيانات المتعلقة بكل جهة من الجهات المنتجة باستخلاصها أساسا من المنشورات العلمية والتجارية ومن القوائم التي وضعتها بلدان مختلفة لتسويق الصادرات.
    Es preciso aumentar la capacidad de enlazar las listas de direcciones que mantienen los centros de información de las Naciones Unidas y otros departamentos con las listas de direcciones centralizadas del Departamento de Información Pública. UN وهناك حاجة إلى تعزيز القدرة على ربط قوائم التوزيع بالبريد التي تنظمها مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام وغيرها من اﻹدارات مع القوائم التي تنظمها اﻹدارة مركزيا.
    El Fiscal General presenta al Consejo de Ministros todas las listas de personas u organizaciones vinculadas con actividades terroristas, publicadas por el Consejo de Seguridad en sus resoluciones o por cualquier otra autoridad. UN يقدم وزير العدل إلى مجلس الوزراء جميع القوائم التي تضم أسماء الأشخاص أو المنظمات الذين لهم علاقة بالأنشطة الإرهابية والتي يصدرها مجلس الأمن أو أي سلطة أخرى.
    En Sri Lanka había incoherencias entre las listas que llevaban las oficinas auxiliares y las listas equivalentes de la oficina principal. UN وفي سري لانكا، كان هناك تضارب بين القوائم التي تحتفظ بها المكاتب الفرعية وما يقابلها من قوائم يحتفظ بها المكتب الرئيسي.
    - Aumento de la presencia de la mujer en las listas que los partidos políticos presenten a las elecciones legislativas y municipales; UN :: تعزيز نسب حضور المرأة في القوائم التي تقدمها الأحزاب السياسية للانتخابات التشريعية والبلدية.
    No está en ninguna de las listas que le he dado porque no es un servicio estándar que ofrezco. Open Subtitles إنها ليست على أيٍ من القوائم التي أعطيتك إياها لأنها ليست خدمة قياسية أقدمها
    42. Refiriéndose a la cuestión de las desapariciones, el orador dice que las listas que dan las organizaciones no gubernamentales no siempre concuerdan. UN 42- وتناول مسألة اختفاء الأشخاص فقال إن القوائم التي تقدمها المنظمات غير الحكومية لا تتفق دائماً فيما بينها.
    El proyecto de reforma propone la alternabilidad de hombres y mujeres en las listas que presenten los partidos políticos para las elecciones nacionales y locales. UN 278 - يقترح مشروع التعديل تناوب الرجال والنساء في القوائم التي تقدمها الأحزاب السياسية في الانتخابات الوطنية والمحلية.
    La República Árabe Siria distribuye las listas que le llegan entre las autoridades competentes en el Ministerio del Interior, para adoptar las medidas necesarias si así se solicita. UN - نقوم بتعميم القوائم التي تردنا إلى الجهات المختصة في وزارة الداخلية لإجراء اللازم وفق الطلب.
    2. En consecuencia, se ruega a las delegaciones se sirvan llenar en forma mecanografiada el formulario adjunto y devolverlo a la División de Asuntos de la Asamblea General (edificio de la Secretaría, oficina S-3670 A) a más tardar el lunes 9 de octubre de 1995, a fin de que las listas con la composición de las Comisiones Principales puedan distribuirse lo antes posible. UN ٢ - ولذلك يرجى من الوفود التكرم بملء اﻷنموذج المرفق على اﻵلة الكاتبة وإرساله الى شعبة شؤون الجمعية العامة )اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، الغرفة رقم S-3670 A( في موعد أقصاه يوم الاثنين ٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥ حتى يصبح في اﻹمكان توزيع القوائم التي تبين عضوية اللجان الرئيسية في أقرب وقت ممكن.
    Entre las medidas que se prevé adoptar en el futuro figuran la introducción de planificación sistemática y la utilización de listas de candidatos preseleccionados como instrumento principal para la contratación y colocación. UN ومن الخطط المستقبلية، استخدام تخطيط القوة العاملة واستخدام القوائم التي سبق فرزها بوصفها الأداة الرئيسية للتوظيف والتنسيب.
    Por otra parte, se han presentado pocas solicitudes respecto de la lista de policía civil y éstas han provenido de sólo siete Estados Miembros. UN ومن ناحية أخرى، فإن القوائم التي سيعين منها أفراد الشرطة المدنية تلقت عددا قليلا من الأسماء ومن سبع دول أعضاء فقط.
    También a nivel nacional se han efectuado progresos considerables en la aplicación de la estrategia de programas, la ampliación de la ejecución nacional con rendición de cuentas, el aumento del número de locales y servicios comunes, la evaluación y el fortalecimiento de las funciones del coordinador residente y la ampliación del núcleo de profesionales que pueden ser nombrados coordinadores residentes. UN وعلى الصعيد القطري أيضا جرى إحراز تقدم كبير في تطبيق النهج البرنامجي وتوسيع دائرة التنفيذ الوطني الخاضع للمساءلة، وزيادة أماكن العمل المشتركة والخدمات المشتركة، وتقييم وتعزيز مهام المنسق المقيم وتوسيع نطاق القوائم التي يمكن اختيار المنسقين المقيمين منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus