"القوات الجديدة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Forces Nouvelles en
        
    • las Forces Nouvelles a
        
    • las Forces nouvelles al
        
    Los puntos fundamentales de desacuerdo giran en torno a la representación de las Forces Nouvelles en la nueva composición prevista para la Comisión Electoral Independiente. UN أما نقاط الخلاف الأساسية فمحورها تمثيل القوات الجديدة في العضوية الجديدة المقترحة للجنة الانتخابية المستقلة.
    Redespliegue de 3.756 funcionarios públicos en la región occidental y retorno voluntario al trabajo de 5.308, principalmente en los sectores de la sanidad y la educación en las partes controladas por las Forces Nouvelles en la zona septentrional. UN أعيد نشر 756 3 من موظفي الخدمة المدنية في المنطقة الغربية وعاد 308 5 طوعا إلى العمل، بشكل رئيسي في مجالي الصحة والتعليم في المناطق التي تسيطر عليها القوات الجديدة في الشمال.
    Desde el comienzo, los problemas logísticos han dificultado el acantonamiento previo de los combatientes de las Forces Nouvelles en la zona septentrional. UN ومنذ البداية، عرقلت التحديات اللوجستية التجميع الأولي لمقاتلي القوات الجديدة في الشمال.
    Posteriormente, se renegoció con los dirigentes de las Forces Nouvelles en Man una tasa de 50.000 francos CFA por camión. UN من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية عن كل شاحنة بعد التفاوض من جديد مع قيادة القوات الجديدة في مان.
    La tensa situación creada por la incapacidad del Gobierno y las Forces Nouvelles de cumplir los plazos establecidos en el Acuerdo de Accra III, así como la ofensiva militar iniciada por las FANCI contra las posiciones de las Forces Nouvelles a principios de noviembre, han hecho que empeore la situación relativa a los derechos humanos en Côte d ' Ivoire. UN 42 - وقد أدى توتر الأوضاع بسبب عدم التزام الحكومة والقوات الجديدة بالمواعيد المحددة التي نص عليها اتفاق أكرا الثالث، إلى جانب الهجوم العسكري الذي شنه الجيش الوطني الإيفواري ضد مواقع القوات الجديدة في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر، إلى زيادة تدهور حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار.
    S/2013/228 77 Capacitación en 2010 de elementos de las Forces Nouvelles en el UN تدريب عناصر القوات الجديدة في عام 2010 في مركز تدريب المغاوير الكائن في بو
    Por lo tanto, resulta alentador observar que el Presidente Gbagbo y el Primer Ministro Diarra han adoptado iniciativas encomiables como la de reunirse con las Forces Nouvelles en Yamooussoukro y Bouaké con el fin de tratar del modo de mantener el proceso de paz en el buen camino. UN لذلك فمن الأمور التي تدعو إلى التفاؤل ملاحظة اتخاذ الرئيس غباغبو ورئيس الوزراء ديارا مبادرات تدعو للثناء لعقد لقاء مع القوات الجديدة في ياموسوكرو وبواكي لمناقشة سبل إبقاء عملية السلام في مسارها.
    A continuación procedieron hasta la residencia de los ministros de las Forces Nouvelles en Abidján anunciando su intención de " desalojarlos " . UN ثم اتجهت تلك الجماعات إلى مقر إقامة الوزراء المنتمين إلى القوات الجديدة في أبيدجان، معلنة عزمها على " خلـع " الوزراء.
    En represalia, se informa de que las FANCI emplearon helicópteros para atacar ciertas posiciones de las zonas controladas por las Forces Nouvelles en el norte, lo cual tuvo como saldo varios heridos. UN وتفيد التقارير بأن الجيش الوطني الإيفواري قام، في عملية انتقامية، باستخدام الطائرات العمودية في مهاجمة بعض المواقع في المناطق التي تسيطر عليها القوات الجديدة في الشمال، مما أسفر عن عدد من الإصابات.
    No obstante, ha tenido lugar una serie de violentos incidentes en los que participaron, fundamentalmente, facciones rivales de las Forces Nouvelles en el norte y diversos grupos de jóvenes en Abidján, así como milicias en otras partes del país. UN على أنه حدثت عدة حوادث عنيفة وقعت في المقام الأول بين فصائل متنافسة من القوات الجديدة في الشمال وجماعات شبابية مختلفة في أبيدجان وبعض قوات المليشيا في أجزاء أخرى من البلد.
    Han seguido las disposiciones en curso para ampliar los servicios públicos y redesplegar la administración en las zonas controladas por las Forces Nouvelles en el norte y en el oeste. UN 26 - تواصل اتخاذ الترتيبات الرامية إلى تمديد نطاق الخدمات العامة لتشمل المناطق التي تسيطر عليها القوات الجديدة في الشمال والغرب وإعادة انتشار الإدارة فيها.
    las Forces Nouvelles en Ouangolodougou también han fijado en 25.000 francos CFA por mes y camión el precio de las licencias de explotación de camiones para los vehículos que transitan habitualmente por la zona. UN وحددت القوات الجديدة في وانغولودوغو أيضا سعرا لرخص تشغيل الشاحنات، للمركبات التي تعبر المنطقة بانتظام، بمبلغ 000 25 فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية شهريا، لكل شاحنة.
    las Forces Nouvelles en esta región han exigido gravámenes similares a las empresas de anacardos, ya que el mencionado comité también regula ese producto. UN وطلبت القوات الجديدة في هذه المنطقة رسوما مماثلة من شركات جوز الكاجو، حيث أن اللجنة السابق ذكرها تنظم أيضا الإجراءات الخاصة بهذا المنتوج.
    Se prevé que ese proceso tocará su fin tras la reorganización del ejército de Côte d ' Ivoire y el acantonamiento, selección e integración de los efectivos de las Forces Nouvelles en el nuevo ejército. UN ومن المتوقع أن تكتمل عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بعد إعادة تنظيم الجيش الإيفواري ومواقع تجميعه، واختيار وإدماج أفراد القوات الجديدة في الجيش الجديد.
    Se ha dicho que estos conflictos sobre posesión de la tierra fueron uno de los factores que culminaron en la rebelión de las Forces Nouvelles en 2002 y que también fueron causa de varios incidentes de seguridad en la zona en 2013. UN وكانت هذه النزاعات على حيازة الأراضي أحد العوامل التي أدت إلى تمرد القوات الجديدة في عام 2002، وتسببت أيضا في عدة حوادث أمنية في المنطقة في عام 2013.
    Según el Acuerdo, la revisión de la Comisión Electoral Independiente sólo se refiere a la participación de las Forces Nouvelles en la mesa de la Comisión Electoral Independiente UN - لا يتعلق تنقيح النظام الأساسي للجنة الانتخابية المستقلة، تبعا لاتفاق ماركوسيس، إلا على مشاركة القوات الجديدة في مكتب اللجنة
    Al día siguiente, otro grupo de " jóvenes patriotas " irrumpió en la cámara de la Asamblea Nacional, en donde se estaba debatiendo el proyecto de ley sobre la Comisión Electoral Independiente, para protestar contra la representación de las Forces Nouvelles en la Comisión. UN وفي اليوم التالي، قامت مجموعة أخرى من " الشبان الوطنيين " بمهاجمة قاعة الجمعية الوطنية التي كانت تناقش مشروع القانون الخاص باللجنة الانتخابية المستقلة، للاحتجاج على تمثيل القوات الجديدة في اللجنة.
    Los días 20 y 21 de junio, los enfrentamientos entre facciones rivales de las Forces Nouvelles en Bouaké y Korhogo provocaron mayor inseguridad en las zonas septentrionales. UN 38 - وفي يومي 20 و 21 حزيران/يونيه، وقعت مصادمات بين فصائل متنافسة من القوات الجديدة في بواكيه وكورهوغو أدت إلى زيادة تدهور حالة الأمن في المناطق الشمالية.
    El 4 de noviembre de 2004, las FANCI iniciaron una serie de ataques aéreos selectivos contra posiciones militares de las Forces Nouvelles en Bouake, Korhogo, Vavoua, Seguela y Man. UN 4 - وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر، بدأت القوات الوطنية المسلحة في كوت ديفوار سلسلة من الغارات الجوية التي استهدفت مواقع القوات الجديدة في بواكي وكوروغو وفافوا وسيغيلا ومان.
    Además, los esfuerzos de reintegración de los elementos de las Forces Nouvelles a la policía y la gendarmería nacionales se estancaron después de que los comandantes de policía y gendarmería rechazaran la propuesta del Facilitador de incorporar a sus fuerzas a 4.000 miembros de las Forces Nouvelles. UN 45 - وتعثرت كذلك الأعمال المتعلقة بإعادة إدماج عناصر القوات الجديدة في الشرطة الوطنية وقوات الدرك في أعقاب رفض قادة الشرطة وقوات الدرك للاقتراح الذي قدمه الميسّر بإدماج 000 4 من أفراد القوات الجديدة في قوات الشرطة والدرك.
    A este respecto, se prevén patrullas conjuntas de la policía nacional y la gendarmería con la fuerza Licorne en la zona de confianza y al sur de esa zona, y patrullas conjuntas con las Forces nouvelles al norte de dicha zona. UN وفي هذا الصدد، يتوخى تنظيم دوريات مشتركة مع الشرطة والدرك الوطنيين وقوة عملية ليكورن في منطقة الثقة وفي الجنوب، وكذلك مع القوات الجديدة في الشمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus