"القوات الجوية الأفغانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Fuerza Aérea Afgana
        
    • la Fuerza Aérea
        
    Esos equipos nacionales contribuirán al crecimiento y a la profesionalización de la Fuerza Aérea Afgana con sus capacidades y conocimientos especializados. UN وستضيف هذه الأفرقة الوطنية خبرات وقدرات حيوية لنمو القوات الجوية الأفغانية وتأهيلها مهنيا.
    La Fuerza Aérea Afgana sigue haciendo adelantos constantes respecto del aumento de sus capacidades. UN 13 - تواصل القوات الجوية الأفغانية تحقيق تقدم مطرد في زيادة قدراتها.
    La Fuerza Aérea Afgana se encuentra en una etapa decisiva de su desarrollo. UN 12 - تمر القوات الجوية الأفغانية بمرحلة حرجة من مراحل تطويرها.
    Están en marcha el desarrollo y la profesionalización de la Fuerza Aérea Afgana. UN 16 - يجري حاليا تطوير قدرات القوات الجوية الأفغانية وتأهيلها مهنيا.
    Actualmente integran la Fuerza Aérea Afgana 30 mujeres. UN وتضم القوات الجوية الأفغانية 30 امرأة حالياً.
    La Fuerza Aérea Afgana ha aumentado su capacidad operacional para llevar a cabo misiones en este trimestre. UN وخلال هذا الفصل، حسنت القوات الجوية الأفغانية قدراتها في مجال تنفيذ العمليات.
    La Fuerza Aérea Afgana sigue haciendo progresos en el desarrollo de su capacidad. UN 13 - تواصل القوات الجوية الأفغانية إحراز تقدم مطرد في زيادة قدراتها.
    La Fuerza Aérea Afgana aumentó su capacidad operativa realizando misiones regulares de evacuación médica entre Kandahar y Kabul. UN 14 - وزادت القوات الجوية الأفغانية قدرتها التشغيلية بتسييرها رحلات جوية روتينية للإجلاء الطبي بين قندهار وكابول.
    La capacidad de la Fuerza Aérea Afgana para operar las aeronaves y realizar actividades de capacitación y labores de mantenimiento de manera profesional no ha evolucionado a la par que el rápido aumento del inventario. UN إن قدرة القوات الجوية الأفغانية على إبداء المهارة المهنية في تشغيل الطائرات والتدريب والحفاظ عليها وصيانتها لم تتواكب مع تلك الزيادة السريعة في مخزون القدرة.
    A medida que la Fuerza Aérea Afgana sigue ampliando su presencia en el Afganistán, es cada vez más importante comprender las necesidades de capacitación de sus secciones y destacamentos. UN وفي الوقت الذي تواصل فيه القوات الجوية الأفغانية التوسع في أرجاء أفغانستان، تتزايد أهمية فهم مقتضيات التدريب في أجنحتها ومفارزها.
    Pese a estos problemas y deficiencias, la Fuerza Aérea Afgana desempeñó una importante función de apoyo durante las ceremonias de la transición, transportando a los dignatarios afganos. UN ورغم أوجه العجز والتحديات المذكورة، اضطلعت القوات الجوية الأفغانية بدور مهم في تقديم الدعم خلال احتفالات الفترة الانتقالية، حيث تولت نقل كبار الشخصيات الأفغانية.
    También está aumentando la representación de mujeres, y en la actualidad unas 1.500 ocupan distintos cargos en las fuerzas nacionales de seguridad, entre ellos cinco de piloto en la Fuerza Aérea Afgana. UN ومن ناحية أخرى تزداد مشاركة المرأة في القوات، حيث تشغل النساء حاليا ما يقارب 500 1 وظيفة مختلفة في جميع مستويات قوات الأمن الوطني، بما في ذلك 5 ربانات للطائرات في القوات الجوية الأفغانية.
    Se está estableciendo la Fuerza Aérea Afgana y, además del reclutamiento de personal y la profesionalización a que se hizo referencia en informes anteriores, ha habido importantes avances en cuanto a la infraestructura. UN 14 - يتم حاليا تطوير القوات الجوية الأفغانية. وإضافة إلى استقدام الموظفين وعمليات التأهيل المهني اللذين سلطت عليهما الأضواء في التقارير السابقة، حقق بناء الهياكل الأساسية تقدما كبيرا.
    La Fuerza Aérea Afgana sigue enfrentándose a graves problemas, entre otros, un elevado grado de corrupción y dificultades en el reclutamiento, en particular los problemas para encontrar candidatos cualificados. UN ولا تزال القوات الجوية الأفغانية تواجه بعض التحديات الرئيسية، بسبب تفشي الفساد ومشاكل التجنيد، وخاصة في القدرة على العثور على مجندين مؤهلين.
    Por consiguiente, la Fuerza Aérea Afgana seguirá dependiendo de los países donantes y otras formas de apoyo hasta que alcance la plena capacidad operacional en 2017. UN وبالتالي، ستظل القوات الجوية الأفغانية معتمدة على البلدان المانحة وأشكال الدعم الأخرى حتى تصل إلى قدرتها التشغيلية الكاملة بحلول عام 2017.
    El desarrollo de la Fuerza Aérea Afgana está en marcha. UN 17 - يجري حاليا تطوير القوات الجوية الأفغانية.
    La Fuerza Aérea Afgana sigue avanzando en su desarrollo, aunque subsisten problemas. UN 26 - يجري حالياً تطوير القوات الجوية الأفغانية ولكن التحديات تظل قائمة.
    La Fuerza Aérea Afgana hizo progresos considerables durante el trimestre. UN 14 -وأحرزت القوات الجوية الأفغانية تقدما كبيرا خلال هذا الفصل.
    Sin embargo, desplegar los aviones y el equipo de la Fuerza Aérea Afgana llevará más tiempo que los otros servicios de las Fuerzas de Seguridad Nacionales del Afganistán, debido al tiempo que se necesita para capacitar al personal y adquirir aeronaves y equipo. UN غير أن النشر الميداني لطائرات القوات الجوية الأفغانية ومعداتها سيستغرق وقتا أطول مما تستغرقه الأقسام الأخرى لقوات الأمن الوطنية الأفغانية نظرا للوقت الضروري لتدريب الأفراد وشراء الطائرات والمعدات.
    La Fuerza Aérea Afgana depende actualmente de asistencia y financiación externas para su sostenimiento, y esta situación continuará incluso después de 2018, fecha en que se prevé habrá concluido el despliegue del nuevo equipo que se necesita urgentemente. UN وتعتمد القوات الجوية الأفغانية في الوقت الراهن على المساعدة والتمويل الخارجيين لسد احتياجاتها، وسيستمر هذا الحال حتى بعد عام 2018، وهو الموعد المقرر للانتهاء من النشر الميداني للمعدات الجديدة التي تمس الحاجة إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus