"القوات الحكومية الرواندية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Fuerzas del Gobierno de Rwanda
        
    • las fuerzas gubernamentales de Rwanda
        
    • las fuerzas del Gobierno rwandés
        
    Ambas partes han adoptado posiciones rígidas, ya que el FPR presenta condiciones previas que las Fuerzas del Gobierno de Rwanda rechazan. UN فكلا الجانبين يتبنى مواقف متصلبة، حيث تطرح الجبهة الوطنية الرواندية شروطا ترفضها القوات الحكومية الرواندية.
    Prosiguen la violencia en las calles y los combates entre las Fuerzas del Gobierno de Rwanda y las del FPR. UN وتستمر أعمال العنف في الشوارع، ويستمر القتال بين القوات الحكومية الرواندية والجبهة الوطنية الرواندية.
    Asimismo añadió que estaba tratando de que países de la región contribuyeran con soldados y que se estaba encargando personalmente de concertar una cesación del fuego entre las Fuerzas del Gobierno de Rwanda y el Frente Patriótico Rwandés. UN وأضاف قائلا إنه يحاول ترتيب عملية للمساهمة بقوات من بلدان المنطقة، وأنه يقوم شخصيا بإدارة الجهود الرامية الى ترتيب وقف ﻹطلاق النار بين القوات الحكومية الرواندية والجبهة الوطنية الرواندية.
    La lucha entre las Fuerzas del Gobierno de Rwanda y el Frente Patriótico Rwandés (FPR) continúa, aunque las dos partes han declarado separadamente que están dispuestas a concertar una cesación del fuego. UN والمعارك متواصلة بين القوات الحكومية الرواندية والجبهة الوطنية الرواندية، وإن كان كلا الطرفين قد أعرب بصورة منفصلة عن استعداده لوقف إطلاق النار.
    El Frente Patriótico Rwandés hace un llamamiento a las fuerzas gubernamentales de Rwanda para que respondan positivamente a la presente declaración, y ello en pro de los intereses de la paz. UN ولذلك تدعو الجبهة الوطنية الرواندية القوات الحكومية الرواندية الى الاستجابة لهذا اﻹعلان لصالح السلم.
    En la ceremonia, el Ministro de Defensa instó a otros militares que hubieran pertenecido a las fuerzas del Gobierno rwandés a que se integraran en el nuevo ejército nacional. UN وأثناء الحفل، شجع وزير الدفاع سائر الموظفين العسكريين الذين كانوا منتمين الى القوات الحكومية الرواندية على الانضمام الى الجيش الوطني الجديد.
    las Fuerzas del Gobierno de Rwanda controlan las zonas occidentales y sudoccidentales de Rwanda, en tanto que el FPR tiene el control de las zonas septentrional y oriental del país, así como de algunas partes de la zona sudoriental. UN وتسيطر القوات الحكومية الرواندية على المناطق الغربية والجنوبية الغربية من رواندا، بينما تسيطر الجبهة الوطنية الرواندية على المناطق الشمالية والشرقية من البلد، باﻹضافة الى مناطق في الجنوب الشرقي.
    las Fuerzas del Gobierno de Rwanda siguen controlando el aeropuerto, cuyo normal funcionamiento se ve interrumpido de vez en cuando por los combates en sus inmediaciones. UN وما زالت القوات الحكومية الرواندية تسيطر على المطار إلا أن اﻷعمال القتالية في المناطق المجاورة له توقف تشغيله من وقت ﻵخر.
    9. Esos principios se han presentado a las autoridades de las Fuerzas del Gobierno de Rwanda y el FPR para su aprobación. UN ٩ - وقد عرضت هذه المبادئ على القوات الحكومية الرواندية والجبهة الوطنية الرواندية للموافقة عليها.
    En tal sentido, desearía señalar que mi Representante Especial y el Comandante de la Fuerza han expuesto el concepto que se esboza en el presente informe tanto ante las Fuerzas del Gobierno de Rwanda como ante el FPR. UN وفي هذا الصدد، أود أن ألاحظ أن ممثلي الخاص وقائد القوة قد قدما المفهوم المجمل هنا إلى كل من القوات الحكومية الرواندية والجبهة الوطنية الرواندية.
    No obstante, continuaron los tiroteos y bombardeos de artillería, sobre todo en Kigali y sus inmediaciones, al parecer debido a la continuación de la ofensiva del FPR en la zona y al fuego de defensa de las Fuerzas del Gobierno de Rwanda. UN ورغم ذلك استمر القصف وإطلاق النار في كيغالي وحولها، على ما يظهر بسبب مواصلة الجبهة الوطنية الرواندية لهجومها في المنطقة ورد القوات الحكومية الرواندية بإطلاق النار دفاعا عن مراكزها.
    las Fuerzas del Gobierno de Rwanda también han retirado un número considerable de sus fuerzas y las han redesplegado en la zona de Gitarama y en otras posiciones al oeste y al sur. UN كما قامت القوات الحكومية الرواندية بسحب عدد كبير من قواتها وأعادت وزعها في منطقة غيتاراما والمراكز اﻷخرى في الغرب والجنوب.
    las Fuerzas del Gobierno de Rwanda, que podrían dificultar o detener el funcionamiento del aeropuerto con fuego indirecto, aseguraron a la misión especial que no lo harían. UN على أنها ذكرت أن القوات الحكومية الرواندية تستطيع أن تعطل أو توقف تشغيل المطار بنيران غير مباشرة، إلا أنها أكدت للبعثة الخاصة أنها لن تتدخل.
    Sería desatinado tratar de establecer una cesación del fuego y dejar que continuaran las matanzas deliberadas de civiles en la zona controlada por las Fuerzas del Gobierno de Rwanda. UN فلا معنى لمحاولة إقرار وقف إطلاق النار والسماح في الوقت نفسه باستمرار أعمال القتل العمدي للمدنيين في المنطقة التي تشرف عليها القوات الحكومية الرواندية.
    9. El FPR ha declarado que su ofensiva militar tiene por objeto rescatar a las personas, presumiblemente a los partidarios del FPR, que se encuentran en peligro de muerte en la zona de las Fuerzas del Gobierno de Rwanda. UN ٩ - وتعلن قوات الجبهة الوطنية الرواندية أن الهدف من وراء هجومها العسكري هو إنقاذ أولئك الذين يلفون أنفسهم، ويُفترض أنهم من مؤيدي الجبهة، مهددين بالموت في منطقة القوات الحكومية الرواندية.
    las Fuerzas del Gobierno de Rwanda ejercen control sobre el resto del país, sobre todo en las zonas al oeste y al sur de la capital y un punto fuerte en la zona de Gisyeni-Ruhengeri, al noroeste, donde continúan las hostilidades. UN وتسيطر القوات الحكومية الرواندية على بقية البلد، وبشكل رئيسي على المناطق الواقعة غربي العاصمة وجنوبها، ومعقل في منطقة غيسيني - روهنجري في الشمال الغربي حيث لا يزال القتال محتدما.
    En la actualidad solamente el CICR mantiene una presencia tanto en las zonas de las Fuerzas del Gobierno de Rwanda como en las del FPR y brinda una asistencia crítica, sobre todo en el campo de la medicina, en la medida de su capacidad y con alto riesgo para su personal. UN وفي الوقت الحاضر لا يوجد في المنطقتين كليهما اللتين تسيطر عليهما القوات الحكومية الرواندية وقوات الجبهة الرواندية إلا لجنة الصليب اﻷحمر الدولية التي تقوم بتقديم مساعدة بالغة اﻷهمية، طبية بالدرجة اﻷولى، بالقدر الذي تتيحه لها قدراتها وبمخاطرة كبيرة من موظفيها.
    Entre tanto, el FPR estaría de acuerdo en celebrar conversaciones de cesación del fuego con oficiales de las Fuerzas del Gobierno de Rwanda puesto que era la única institución en funcionamiento, pese al hecho de que su personal había participado en la masacre. UN وفي غضون ذلك، توافق الجبهة على الدخول في محادثات وقف إطلاق النار مع ضباط القوات الحكومية الرواندية نظرا ﻷن المؤسسة العسكرية هي المؤسسة الوحيدة التي تؤدي أعمالها، رغم أن أفرادا تابعين لها اشتركوا في المذابح.
    El FPR convino en que una pronta cesación del fuego era esencial para evitar que la población de Rwanda siguiera sufriendo, pero para lograr este objetivo las Fuerzas del Gobierno de Rwanda tendrían que comprometerse a detener las matanzas que todavía proseguían en la zona por ellas controlada. UN وتوافق الجبهة على أن من الضروري وقف إطلاق النار في وقت قريب لتجنيب السكان الروانديين مزيدا من المعاناة، ولكن يتعين لتحقيق هذا الهدف، أن تلتزم القوات الحكومية الرواندية بوقف أعمال القتل التي لا تزال مستمرة في المنطقة التي تسيطر عليها هذه القوات.
    Debe recordarse que esta declaración es posterior a la realizada el 10 de febrero de 1993, que no fue respetada por las fuerzas gubernamentales de Rwanda. UN وجدير بالذكر أن هذا اﻹعلان يلي إعلان ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٣ الذي لم تحترمه القوات الحكومية الرواندية.
    1. las fuerzas gubernamentales de Rwanda deben permanecer en sus posiciones actuales; UN ١ - تبقى القوات الحكومية الرواندية في مواقعها الراهنة؛
    27. Al mismo tiempo, se está alentando a ex integrantes de las fuerzas del Gobierno rwandés que se encuentran en la zona sudoccidental a que ingresen en el nuevo ejército nacional. UN ٢٧ - وفي الوقت نفسه، يجري حاليا تشجيع أفراد القوات الحكومية الرواندية السابقة الموجودة في المنطقة الجنوبيــة الغربيــة على الانضمــام إلى الجيــش الوطــني الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus