"القوات العسكرية اﻻسرائيلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las fuerzas militares israelíes
        
    Redespliegue de las fuerzas militares israelíes UN إعادة وزع القوات العسكرية اﻹسرائيلية
    La persistente y flagrante violación de la soberanía de un Estado independiente Miembro de esta Organización por parte de las fuerzas militares israelíes desmiente las protestas de Israel respecto de sus intenciones pacíficas para con el Líbano. UN والانتهاك الصارخ لسيادة دولة مستقلة عضو في هذه المنظمة من جانب القوات العسكرية اﻹسرائيلية يكذب توكيد إسرائيل نواياها السلمية تجاه لبنان.
    La ocupación por parte de Israel de algunas zonas del Líbano meridional y la Beqaa occidental se ve agravada por las violaciones diarias que llevan a cabo las fuerzas militares israelíes del territorio, el espacio aéreo y las aguas territoriales libanesas, rebasando mucho con las zonas ocupadas. UN ويتسم احتلال إسرائيل ﻷجزاء من جنوب لبنان وغرب البقاع أيضا بانتهاكات يومية من جانب القوات العسكرية اﻹسرائيلية لﻷراضي والمجال الجوي والمياه اﻹقليمية اللبنانية بشكل يتجاوز المناطق المحتلة بكثير.
    La ocupación por Israel de parte del Líbano meridional y de Bekaa occidental también se ve acompañada de violaciones cotidianas por las fuerzas militares israelíes de territorio, espacio aéreo y aguas territoriales del Líbano, mucho más allá de las áreas ocupadas. UN واحتلال إسرائيل أجزاء من الجنوب اللبناني وغرب البقاع يتسم كذلك بارتكاب القوات العسكرية اﻹسرائيلية انتهاكات لﻷراضي اللبنانية وأجوائها ومياهها اﻹقليمية، في أماكن تتجاوز المناطق المحتلة.
    La ocupación de partes del sur del Líbano y de la Beqaa occidental por Israel también se caracteriza por violaciones diarias del territorio, el espacio aéreo y las aguas territoriales del Líbano por las fuerzas militares israelíes, mucho más allá de las zonas ocupadas. UN والاحتلال اﻹسرائيلي ﻷجزاء من الجنوب اللبناني وغرب البقاع يتسم كذلك بارتكاب القوات العسكرية اﻹسرائيلية انتهاكات لﻷراضي اللبنانية وأجوائها ومياهها اﻹقليمية، في أماكن تتجاوز المناطق المحتلة.
    La ocupación israelí de partes del Líbano meridional y la Bekaa occidental se caracteriza también por el hecho de que las fuerzas militares israelíes perpetran diariamente violaciones del territorio, el espacio aéreo y las aguas territoriales del Líbano mucho más allá de las zonas ocupadas. UN والاحتلال اﻹسرائيلي ﻷجزاء من الجنوب اللبناني وغرب البقاع يتسم كذلك بارتكاب القوات العسكرية اﻹسرائيلية يوميا انتهاكات لﻷراضي اللبنانية وأجوائها ومياهها اﻹقليمية، في أماكن تتجاوز المناطق المحتلة.
    1. Las dos partes concertarán y firmarán, dentro de un plazo de dos meses a partir de la entrada en vigor de la presente Declaración de Principios, un acuerdo sobre el retiro de las fuerzas militares israelíes de la Faja de Gaza y de la zona de Jericó. UN ١ - يعقد الجانبان خلال شهرين من تاريخ بدء سريان إعلان المبادئ هذا ويوقعان اتفاقا بشأن انسحاب القوات العسكرية اﻹسرائيلية من قطاع غزة ومنطقة أريحا.
    El redespliegue de las fuerzas militares israelíes en Hebrón, que debía completarse para marzo de 1996, se aplazó indefinidamente y a mediados de 1996 aún no se había efectuado. UN فإعادة انتشار القوات العسكرية اﻹسرائيلية في الخليل، التي كان مقررا إتمامها في آذار/مارس ١٩٩٦، تأجلت بشكل غير محدود، ولم تكن قد بدأت حتى أواسط عام ١٩٩٦.
    Condenamos y denunciamos enérgicamente las acciones y prácticas que llevan a cabo las fuerzas militares israelíes y sus reiterados actos de agresión contra funcionarios y ciudadanos palestinos en la Al-Quds árabe y otras ciudades palestinas, hechos que han causado la muerte o heridas a centenares de personas. UN وإننا نديــن ونشجــب إجــراءات وممارســات القوات العسكرية اﻹسرائيلية واعتداءاتهــا المتكــررة على المواطنين والمسؤولين الفلسطينيين فــي القــدس العربيــة وباقــي المــدن الفلسطينية التــي راح ضحيتها العديــد مــن الشهداء والمئات من الجرحى.
    Una vez concluido el redespliegue de las fuerzas militares israelíes de cada distrito, el Consejo, según lo dispuesto en el apéndice 1 del anexo I, asumirá las atribuciones relativas a la seguridad interior y el orden público en la zona A del distrito. UN ١ - لدى إتمام إعادة وزع القوات العسكرية اﻹسرائيلية في كل لواء، على النحو المبين في التذييل ١ للمرفق اﻷول، يتولى المجلس صلاحيات ومسؤوليات اﻷمن الداخلي والنظام العام في المنطقة ألف في ذلك اللواء.
    2) Una vez que se complete la retirada de las fuerzas militares israelíes de la Faja de Gaza y la zona de Jericó, Israel notificará a la Autoridad Palestina la ubicación de esas secciones. UN )٢( لدى إنجاز انسحاب القوات العسكرية اﻹسرائيلية من قطاع غزة ومنطقة أريحا، تخطر إسرائيل السلطة الفلسطينية بمواقع تلك اﻷجزاء.
    En la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza, el Organismo prestó sus servicios en circunstancias distintas, creadas por la entrada en vigor de las disposiciones del Acuerdo de El Cairo, el establecimiento de la Autoridad Palestina y el redespliegue de las fuerzas militares israelíes de extensas zonas de la Faja de Gaza y de la zona de Jericó. UN ١٢٢- قدمت الوكالة خدماتها في الضفة الغربية وقطاع غزة، في ظل اﻷوضاع المتغيرة الناشئة عن تطبيق بنود اتفاق القاهرة، وقيام السلطة الفلسطينية، وإعادة انتشار القوات العسكرية اﻹسرائيلية من مناطق واسعة في قطاع غزة ومنطقة أريحا.
    Tras la firma por Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP) del Acuerdo Provisional el 28 de septiembre de 1995, el redespliegue de las fuerzas militares israelíes comenzó en noviembre y llegó a su fin, en algunos casos antes de los plazos previstos, en varias ciudades principales de la Ribera Occidental y en muchos pueblos y aldeas. UN ٨٥٥ - وإثــر توقيــع إســرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية الاتفاق المؤقت في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، بدأت إعادة نشر القوات العسكرية اﻹسرائيلية في تشــرين الثاني/نوفمبر واكتملت، في بعض الحالات قبل موعدهــا، فــي عــدد من المدن الرئيسية في الضــفة الغربية وفي العديد من البلدات والقرى.
    Artículo X La primera fase del redespliegue de las fuerzas militares israelíes afectará a las zonas pobladas de la Ribera Occidental (ciudades, pueblos, campamentos de refugiados y aldeas) enumeradas en el anexo I y concluirá 22 días antes del día de las elecciones palestinas. UN ١ - تشمل المرحلة اﻷولى من إعادة وزع القوات العسكرية اﻹسرائيلية المناطق المأهولة بالسكان في الضفة الغربية - المدن والبلدات والقرى ومخيمات اللاجئين والخرب - حسب ما هو مبين في المرفق اﻷول، وتكتمل قبل عشية الانتخابات الفلسطينية، أي ٢٢ يوما قبل يوم الانتخابات.
    Sr. Londoño Paredes (Colombia): El mundo entero se enteró con horror de la acción de las fuerzas militares israelíes que ocasionó la masacre de hombres, mujeres y niños inocentes que se encontraban refugiados en el campamento de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) en la localidad de Qana, en el territorio de ese país, en la cual cayeron también elementos de la FPNUL pertenecientes a la República de Fiji. UN السيد لوندونيو باريديز )كولومبيا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: لقد تلقى العالم كله باشمئزاز شديد نبأ العمل الذي ارتكبته القوات العسكرية اﻹسرائيلية وأدى إلى مجزرة تعرض لها رجال ونساء وأطفال أبرياء لجأوا إلى مجمع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان في قانا حيث قتل أيضا أفراد من جمهورية فيجي تابعون لقوة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus