En muchos de los incidentes, las fuerzas armadas de Israel presuntamente obstruyeron la asistencia médica de emergencia a los heridos. | UN | ويزعم في العديد من هذه الحوادث أن القوات المسلحة الإسرائيلية أعاقت وصول المساعدة الطبية العاجلة إلى الجرحى. |
B. Hechos relacionados con los bombardeos con morteros hechos por las fuerzas armadas de Israel 655 - 666 144 | UN | باء - الحقائق التي أحاطت بالقصف بقذائف الهاون الذي قامت به القوات المسلحة الإسرائيلية 655-666 200 |
las fuerzas armadas de Israel manifestaron que se habían hecho disparos de advertencia. | UN | وقالت القوات المسلحة الإسرائيلية إنه تم إطلاق طلقات تحذيرية. |
Por último, la Misión recibió denuncias de que las fuerzas armadas israelíes en Gaza habían usado uranio empobrecido y no empobrecido. | UN | وأخيراً، تلقت البعثة ادعاءات مفادها أن القوات المسلحة الإسرائيلية قد استخدمت في غزة يورانيوم منضّب ويورانيوم غير منضّب. |
Cuando la Misión habló con él, aún estaba traumatizado por el trato que había sufrido a manos de las fuerzas armadas israelíes. | UN | وعندما تحدثت إليه البعثة، كان ما يزال يعاني من صدمة نتيجة المعاملة التي لقيها على يد القوات المسلحة الإسرائيلية. |
las fuerzas armadas israelíes utilizaron a civiles como escudos humanos en más de una ocasión en uno de los tres incidentes. | UN | تم استخدام المدنيين دروعاً بشرية بواسطة القوات المسلحة الإسرائيلية في أكثر من مناسبة وفي واحدة من الحوادث الثلاث. |
las fuerzas armadas de Israel siguieron realizando incursiones aéreas contra posiciones en Gaza y se mantuvieron clausurados los pasos fronterizos hacia Israel. | UN | وواصلت القوات المسلحة الإسرائيلية توجيه الضربات الجوية إلى مواقع داخل غزة، وظلت المعابر المؤدية إلى إسرائيل مغلقة. |
Después de crear la división, las fuerzas armadas de Israel concentraron todas sus fuerzas terrestres en el norte. | UN | وبعد إحداث الشق؛ جمعت القوات المسلحة الإسرائيلية كل قواتها البرية في الشمال. |
Las autoridades de Gaza manifiestan que, durante las operaciones militares, un total de 248 policías fueron muertos por las fuerzas armadas de Israel. | UN | وتفيد سلطات غزة أن 248 شرطياً إجمالاً قتلوا على يد القوات المسلحة الإسرائيلية أثناء العمليات العسكرية. |
Es difícil aceptar que las consecuencias no fueron apreciadas y previstas por las fuerzas armadas de Israel. | UN | ومن الصعب تقبل أن القوات المسلحة الإسرائيلية لم تقدر تلك النتائج ولم تتنبأ بها. |
Se dijo a las fuerzas armadas de Israel lo que estaba ocurriendo. | UN | فقد أُبلغت القوات المسلحة الإسرائيلية بما يحدث. |
La Misión considera que las fuerzas armadas de Israel fueron responsables de su muerte. | UN | ووجدت البعثة أن القوات المسلحة الإسرائيلية مسؤولة عن موتها. |
Ningún testigo manifestó haber oído disparos antes de que cayeran las granadas de mortero disparadas por las fuerzas armadas de Israel. | UN | ولم يذكر أيّ من شهود العيان أنه سمع صوت طلقات نارية قبل سقوط قذائف الهاون التي أطلقتها القوات المسلحة الإسرائيلية. |
Sin embargo, la Misión acepta, a los fines del presente informe, que pudo haber algún tipo de disparos que dieron lugar a la respuesta de las fuerzas armadas de Israel. | UN | بيد أن البعثة تقبل، في إطار هذا التقرير، أن إطلاقا للنار ربما يكون قد حدث وترتب عليه رد القوات المسلحة الإسرائيلية. |
i) Retiro de las fuerzas armadas israelíes de los territorios que ocuparon durante el reciente conflicto; | UN | ' 1` انسحاب القوات المسلحة الإسرائيلية من الأراضي التي احتلتها في النزاع الأخير؛ |
De preocupación especial es el uso excesivo de la fuerza por las fuerzas armadas israelíes contra los palestinos. | UN | والأمر الذي يبعث على الشعور بقلق خاص هو استخدام القوات المسلحة الإسرائيلية المفرط للقوة ضد الفلسطينيين. |
Sin embargo, las fuerzas armadas israelíes prosiguieron sus actividades, haciendo caso omiso de la advertencia del Líbano. | UN | لكن القوات المسلحة الإسرائيلية استمرت في أنشطتها متجاهلة التحذير اللبناني. |
Se pasa por alto el exhaustivo proceso de investigación penal llevado a cabo por Israel con respecto a las acusaciones de mala conducta de las fuerzas armadas israelíes. | UN | إنه يتجاهل عملية التحقيقات الجنائية الإسرائيلية المكثفة في ادعاءات بسوء سلوك القوات المسلحة الإسرائيلية. |
En algunas situaciones, los refugios no siempre fueron considerados lugares de asilo por las fuerzas armadas israelíes. | UN | وفي بعض الحالات، لم تتعامل القوات المسلحة الإسرائيلية دوماً مع الملاجئ على أنها ملاذات آمنة. |
las fuerzas armadas israelíes violaron además el derecho a la vivienda adecuada de las familias afectadas. | UN | وانتهكت القوات المسلحة الإسرائيلية كذلك حق الأسر المعنية في العيش في سكن لائق. |
Esta era la situación en la Franja de Gaza cuando las fuerzas armadas israelíes lanzaron su ofensiva en diciembre de 2008. | UN | وهذا الوضع هو الذي كان سائداً في القطاع عندما شنت القوات المسلحة الإسرائيلية هجومها في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
En estos mismos momentos, el ejército israelí está asesinando despiadadamente a civiles palestinos inocentes y destruyendo viviendas, edificios públicos y escuelas de manera aleatoria. | UN | وفي الوقت الحالي، تقوم القوات المسلحة الإسرائيلية بقتل المدنيين الفلسطينيين الأبرياء دون رحمة وبتدمير البيوت والمباني العامة والمدارس بصورة عشوائية. |
El Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina (OOPS) ha informado que las fuerzas militares israelíes demolieron 655 casas en los campamentos de refugiados de la Faja de Gaza desde el comienzo de la intifada. | UN | وقد ذكرت وكالة الأمم المتحدة لغوث وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين أن القوات المسلحة الإسرائيلية هدمت 655 منزلاً في مخيمات اللاجئين في قطاع غزة وذلك منذ بداية الانتفاضة. |