"القوات المسلحة البوروندية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Fuerzas Armadas de Burundi
        
    • de las FAB
        
    • las fuerzas armadas burundianas
        
    • que las FAB
        
    La disminución se atribuye al acuartelamiento limitado de las Fuerzas Armadas de Burundi UN ويعزى الانخفاض إلى محدودية أماكن الإقامة في ثكنات القوات المسلحة البوروندية
    El Ministro de Defensa prometió que el Gobierno aplicaría todo el peso de la ley contra cualquier conducta impropia dentro de las Fuerzas Armadas de Burundi. UN والتزم وزير الدفاع باسم الحكومة باللجوء إلى جميع السبل القانونية للمقاضاة على أي سوء سلوك يُبلغ عن وقوعه داخل القوات المسلحة البوروندية.
    las Fuerzas Armadas de Burundi deben presentar asimismo en ese plazo un plan de acantonamiento para sus tropas y armas pesadas. UN ويتعين على القوات المسلحة البوروندية أيضا أن تقدم خطة تجميع جنودها وأسلحتها الثقيلة في ذلك الموعد النهائي.
    Miembros de las FAB y de la Gendarmería llegaron al lugar varias horas después de concluido el ataque. UN ووصل أفراد القوات المسلحة البوروندية وقوة الدرك إلى الموقع بعد انقضاء عدة ساعات من وقوع الهجوم.
    El acceso ha quedado impedido como resultado de consideraciones de seguridad y de la acción disuasoria de las FAB y las fuerzas del CNDD-FDD. UN ولدواع أمنية، قامت القوات المسلحة البوروندية والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية وقوات الدفاع عن الديمقراطية بمنع وحظر الوصول إلى المنطقة.
    Varios testimonios ponen de manifiesto la participación de las fuerzas armadas burundianas, en particular al comienzo de la ofensiva de los rebeldes banyamulenge. UN ٥٧ - وتصف شهادات مختلفة اشتراك القوات المسلحة البوروندية خاصة في بداية هجوم المتمردين البانيامولينغين.
    1.1.7 Los elementos de las fuerzas armadas burundianas y los demás combatientes se acantonarán en las demás zonas en que se convenga. UN 1-1-7 يتم تجميع عناصر القوات المسلحة البوروندية والمقاتلين الآخرين في مناطق أخرى يتفق عليها.
    Las FNL se mantienen muy cerca de las Fuerzas Armadas de Burundi (FAB), y prefieren tender emboscadas a sus unidades en lugar de entablar batallas abiertas. UN ولا تزال مرابطة على مسافة قريبة جدا من القوات المسلحة البوروندية وتفضل نصب الكمائن لوحداتها بدلا من الدخول معها في معارك مفتوحة.
    La República Unida de Tanzanía no permitirá que se le involucre en el conflicto en Burundi, que es de carácter puramente interno, ni siquiera mediante los recientes actos de provocación de las Fuerzas Armadas de Burundi. UN وإن جمهورية تنزانيا المتحدة لن تنجﱠر إلى نزاع داخلي محض في بوروندي، ولا حتى نتيجة ﻷعمال الاستفزاز اﻷخيرة التي قامت بها القوات المسلحة البوروندية.
    También se informó de que, al 11 de octubre, se habían retirado del país 700 efectivos de las Fuerzas Armadas de Burundi. UN إضافة لذلك، أُبلـغ عن انسحاب 700 جندي من القوات المسلحة البوروندية حتى تاريخ 11 تشرين الأول/أكتوبر.
    3.1 La gendarmería deberá considerarse parte integrante de las Fuerzas Armadas de Burundi (FAB). UN 3-1 ستعامل قوات الدرك بوصفها جزءا من القوات المسلحة البوروندية.
    Continúan las conversaciones sobre las modalidades de desarme, y entre tanto ha comenzado el proceso de desmovilización de los niños de las Fuerzas Armadas de Burundi y de los gardiens de la paix bajo la égida del UNICEF. UN وفيما تجري مناقشة طرائق نزع أسلحتها، تباشر عملية تسريح الأطفال من القوات المسلحة البوروندية وحراس السلام تحت رعاية اليونيسيف.
    De inicio, los equipos apoyarían el proceso de desarme, desmovilización y reintegración, en particular los centros de desarme de los grupos armados, y supervisaría el acantonamiento de las Fuerzas Armadas de Burundi (FAB) en los cuarteles. UN وسوف تدعم الأفرقة في البداية عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، في أماكن منها مراكز نزع السلاح للجماعات المسلحة، ورصد بقاء القوات المسلحة البوروندية في ثكناتها.
    Inmediatamente después de la masacre, las Fuerzas Armadas de Burundi reforzaron su presencia en Bujumbura rural y en la frontera con la República Democrática del Congo, que permanecía cerrada. UN وفور وقوع هذه المذبحة، زادت القوات المسلحة البوروندية من تواجدها في ريف بوجمبورا وعلى طول الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية التي ما زالت مغلقة.
    Entre los cuarteles de las FAB y el lugar desde el cual se dice que los asaltantes disparaban hay una espesa hilera de árboles y arbustos que obstruyen la visión. UN وثمة صف من الأشجار والنباتات الكثيفة يحجب رؤية ثكنات القوات المسلحة البوروندية من المكان الذي يدعى أن المهاجمين أطلقوا منه النار.
    6.1 A fin de mejorar la actual situación de la seguridad en Burundi, se exceptuará a ciertos elementos de las FAB de las operaciones de acantonamiento, de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo de cesación del fuego. UN 6-1 في معالجة الحالة الأمنية الحالية في بوروندي، سيتم إعفاء بعض العناصر من القوات المسلحة البوروندية من التجميع في الثكنات، وذلك وفقا لأحكام اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Además, algunos elementos no controlados de las FAB supuestamente participan en actividades delictivas, y se ha comunicado que elementos pertenecientes a los partidos armados que se están reagrupando en zonas de reunión están hostigando a los civiles locales. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يُزعم أن بعض عناصر القوات المسلحة البوروندية غير الخاضعين للسيطرة، ضالعون، في نشاط إجرامي، وشوهدت عناصر تنتمي إلى الأحزاب المسلحة، التي تعيد تجميع صفوفها داخل مناطق التجمع، تمارس مضايقات ضد المدنيين المحليين.
    Al mismo tiempo, el Jefe de Estado Mayor de las FAB indicó que no dudaría en atacar la República Democrática del Congo si estaba justificado. Posteriormente, el Presidente Ndayizeye se retractó de esa declaración. UN وفي الوقت ذاته، أشار رئيس أركان حرب القوات المسلحة البوروندية إلى أن قواته لن تتردد في مهاجمة جمهورية الكونغو الديمقراطية إذا ما سمحت بشن هجمات؛ وقد تراجع عن هذا التصريح فيما بعد رئيس الجمهورية أندايزيي.
    A la tarde del ese mismo día, elementos armados, amparados por la artillería, atacaron la localidad de Kabonga, antes de ser rechazados por las fuerzas armadas burundianas. UN ٨ - وفي عصر ذلك اليوم، قامت عناصر مسلحة، تحت ستار من نيران المدفعية، بالهجوم على موقع كابونغا قبل أن تردهم القوات المسلحة البوروندية.
    54. En la provincia de Bujumbura Rural prosiguieron los combates entre las fuerzas armadas burundianas (FAB) y los grupos rebeldes, especialmente en los municipios de Kanyosha, Kabezi, Mutambu, Isale y Mubimbi. UN 54- وفي إقليم بوجومبورا - الريف، استمر القتال بين القوات المسلحة البوروندية وجماعات المتمردين، ولا سيما في بلدات مثل كانيوشا، وكابيزي، وموتامبو، وإيسالي، وموبيمبي.
    Tanto el FNL como las fuerzas conjuntas de las fuerzas armadas burundianas y las CNDD-FDD han sido acusadas de graves violaciones del derecho internacional humanitario y los derechos humanos, así como de saqueos y de someter a la población a un estado permanente de miedo. UN فقد اتُهمت قوات التحرير الوطنية والقوات المشتركة بين القوات المسلحة البوروندية والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية بارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان، علاوة على نهبها للسكان وإخضاعهم إلى حالة مستمرة من الخوف.
    También se puso en duda que un ataque de esa índole hubiera podido impedir que las FAB reaccionaran. UN وكانت تساور الفريق شكوك أيضا في أن يكون هجوم من هذا القبيل قد استطاع إعاقة القوات المسلحة البوروندية عن القيام برد فعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus