| Los rwandeses, por su parte, atacaron las posiciones de las fuerzas armadas congoleñas en Kileta, a 12 kilómetros de Kabinda. | UN | وهاجم الروانديون من جهتهم مواقع القوات المسلحة الكونغولية في كيليتا على بعد 12 كيلومترا من كابيندا. |
| :: Indica además que el Gobierno de la República Democrática del Congo ha reconocido la presencia de oficiales de las fuerzas armadas congoleñas en Beni (FAC). | UN | ويشير الممثل الخاص للأمين العام من ناحية أخرى إلى أن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية قد اعترفت بوجود ضباط من القوات المسلحة الكونغولية في بيني. |
| Observó igualmente la existencia en la República Democrática del Congo de la ley de reestructuración de las fuerzas armadas congoleñas en la que se tienen en cuenta las disposiciones correspondientes del Código de conducta y que permite su divulgación. | UN | وأشارت أيضا إلى وجود قانون إعادة هيكلة القوات المسلحة الكونغولية في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي يأخذ في الاعتبار الأحكام ذات الصلة من مدونة قواعد السلوك ويسمح بتعميمها. |
| La confirmación de su ejecución contrasta enormemente con la negativa oficial del comunicado emitido por el Jefe del Estado Mayor de las FAC el 16 de diciembre de 2000. | UN | وقد جاء تأكيد إعدامه ليتعارض بشكل صارخ مع الإنكار الرسمي الذي ورد في بلاغ صادر عن رئيس أركان القوات المسلحة الكونغولية في 16 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
| Sin embargo, sí se impartió capacitación a un total de 1.120 efectivos de las FARDC en el marco de actividades de capacitación descentralizadas. | UN | بيد أنه تم تدريب ما مجموعه 120 1 فردا من أفراد القوات المسلحة الكونغولية في إطار أعمال التدريب اللامركزية. |
| La MONUSCO siguió prestando apoyo a las fuerzas armadas congoleñas para enfrentar y contener la rebelión del M23 en Kivu del Norte, tanto desde el mando de Kinshasa como mediante operaciones tácticas sobre el terreno. | UN | 36 - واصلت البعثة دعم القوات المسلحة الكونغولية في التصدي لتمرد حركة 23 مارس واحتوائه في كيفو الشمالية على كل من مستوى القيادة في كينشاسا ومستوى منطقة العمليات التكتيكية في الميدان. |
| 11. Las fuerzas especiales rwandesas desplegadas con las fuerzas armadas congoleñas en Rutshuru han respaldado las operaciones del M23. | UN | 11 - قدمت القوات الخاصة الرواندية المنتشرة مع القوات المسلحة الكونغولية في روتشورو الدعم لعمليات حركة 23 آذار/مارس. |
| Los grupos Mai Mai de la meseta central de Uvira también adquieren municiones periódicamente de las fuerzas armadas congoleñas en mercados locales a 10 dólares por caja de 750 cartuchos. | UN | وتشتري أيضا جماعات ماي ماي في هضبة أوفيرا الوسطى الذخيرة، على نحو منتظم، من القوات المسلحة الكونغولية في الأسواق المحلية، بسعر 10 دولارات لكل من العلب التي تحوي 750 طلقة. |
| También entrenó a algunos efectivos de las fuerzas armadas congoleñas en operaciones de reacción rápida diseñadas para responder a informes de actividad del Ejército de Resistencia del Señor. | UN | وقامت البعثة أيضاً بتدريب بعض جنود القوات المسلحة الكونغولية في عمليات الاستجابة السريعة المصممة للاستجابة لدى ورود تقارير عن أنشطة جيش الرب للمقاومة. |
| El 15 de noviembre, el M23 emprendió una gran ofensiva contra las fuerzas armadas congoleñas en Kivu del Norte. | UN | 37 - وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر، شنت حركة 23 مارس هجوما كبيرا ضد القوات المسلحة الكونغولية في كيفو الشمالية. |
| En este caso, los Gobiernos de Angola y la República Democrática del Congo afirmaron que oficiales superiores de las fuerzas armadas congoleñas en la región suministraban armas ligeras, municiones y medicamentos a las fuerzas de la UNITA comandadas por el general Apolo. | UN | 171 - وفي هذه الحالة، حددت جمهوريتا أنغولا والكونغو الديمقراطية ضباطا أقدم في القوات المسلحة الكونغولية في المنطقة يوفرون الأسلحة الخفيفة، والذخائر، والأدوية لقوات يونيتا التي يرأسها الجنرال أبولو. |
| - Presencia de cuatro batallones de las fuerzas armadas congoleñas en Beni, en el territorio de la CCD-Kisangani-ML; | UN | - وجود أربع كتائب من القوات المسلحة الكونغولية في بيني، في الأراضي الخاضعة للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - كيسانغاني - حركة التحرير. |
| Hasta el mes de octubre siguieron produciéndose deserciones de las fuerzas armadas congoleñas en los Kivus y en Ituri, también de entre las filas de la Policía nacional congoleña. | UN | واستمرت عمليات الانشقاق عن القوات المسلحة الكونغولية في مقاطعتي كيفو وفي إيتوري حتى تشرين الأول/أكتوبر وخلاله، بما في ذلك بين صفوف الشرطة الوطنية الكونغولية. |
| Entre el mes de julio y finales de septiembre, las milicias atacaron posiciones de las fuerzas armadas congoleñas en los territorios de Manono y Pweto. | UN | وفي الفترة بين تموز/يوليه وأواخر أيلول/سبتمبر، هاجمت جماعة المايي - مايي جيديون عددا من مواقع القوات المسلحة الكونغولية في إقليمي مانونو وبويتو. |
| El 30 de mayo, los militares de Kivu del Sur condenaron a 13 antiguos oficiales del CNDP que habían desertado de las fuerzas armadas congoleñas en abril. | UN | وفي 30 أيار/مايو، أدان الجيش في كيفو الجنوبية 13 من الضباط السابقين في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب الذين انشقوا عن القوات المسلحة الكونغولية في نيسان/أبريل. |
| Funcionarios rwandeses han prestado apoyo militar al M23 mediante refuerzos permanentes de efectivos y apoyo clandestino por las unidades de las fuerzas especiales de las fuerzas armadas destacadas junto a las fuerzas armadas congoleñas en Rutshuru para operaciones conjuntas. | UN | وقد قدم المسؤولون الروانديون الدعم العسكري إلى الحركة من خلال التعزيزات الدائمة بالجنود والدعم السري من قبل وحدات القوات الخاصة التابعة للقوات المسلحة المرابطة إلى جانب القوات المسلحة الكونغولية في روتشورو لشن عمليات مشتركة بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
| 76. El 18 de septiembre de 2012, el MCC organizó un ataque al campamento de entrenamiento de las fuerzas armadas congoleñas en Luberizi para robar armas y municiones allí almacenadas. | UN | 76 - وفي 18 أيلول/سبتمبر 2012، شنّت الحركة الكونغولية من أجل التغيير هجوما على معسكر تدريب القوات المسلحة الكونغولية في لوبيريزي من أجل سرقة الأسلحة والذخيرة من المخازن. |
| En febrero de 2011, a fin de complementar las actividades que realizan actualmente los asociados en la aplicación, el Servicio de las Naciones Unidas contrató técnicos especializados en municiones para que trabajaran con las fuerzas armadas congoleñas en la eliminación del peligro planteado por existencias obsoletas, en mal estado y mal gestionadas. | UN | وبغية تكملة الجهود الجارية التي يبذلها الشركاء المنفذون، واستقدمت الدائرة في شباط/فبراير 2011 موظفا تقنيا مختصا في مجال الذخائر للعمل مع القوات المسلحة الكونغولية في القضاء على الخطر الذي تشكله المخزونات القديمة والمتهالكة والمدارة بشكل سيء. |
| Algunas unidades de las Fuerzas de Defensa del Pueblo Ugandés y las Fuerzas de Defensa de Rwanda apoyaron en forma conjunta al M23 en una serie de ataques que tuvieron lugar en julio de 2012 para tomar la principal ciudad del territorio de Rutshuru y base de las fuerzas armadas congoleñas en Rumangabo. | UN | وقدمت وحدات تابعة لقوات الدفاع الشعبية الأوغندية والقوات المسلحة الرواندية دعما مشتركا إلى الحركة في سلسلة الهجمات التي شُنت في تموز/يوليه 2012 للسيطرة على مدن رئيسية في إقليم روتشورو وعلى قاعدة القوات المسلحة الكونغولية في رومانغابو. |
| Ulteriormente, el FLC alegó que sus posiciones habían sido blanco de fuego de mortero de las FAC el 22 de mayo. | UN | وبعد ذلك، زعمت جبهة تحرير الكونغو أن مواقعها تعرضت لنيران مدفعية الهـــاون بهجوم شنته عليها القوات المسلحة الكونغولية في 22 أيار/مايو. |
| El despliegue de agentes de la policía nacional congoleña está en marcha. Sin embargo, el mantenimiento de efectivos de las FARDC en zonas de difícil acceso requiere un apoyo logístico adecuado. | UN | يجري حاليا نشر الشرطة الوطنية الكونغولية في المناطق التي استتب فيها الأمن، غير أن الاحتفاظ بوحدات القوات المسلحة الكونغولية في المناطق التي يصعب الوصول إليها يتطلب دعما لوجيستيا كبيرا. |
| Tras las escaramuzas de baja intensidad que se produjeron a principios de octubre, el 25 de ese mes, se desataron intensos combates entre las fuerzas armadas congoleñas y el M23 en las proximidades de Kibumba, al norte de Goma. Los ataques directos perpetrados por el M23 contra la población civil llevaron a la MONUSCO a responder enérgicamente y prestar apoyo a las fuerzas armadas congoleñas para proteger a la población de la zona. | UN | وفي أعقاب مناوشات على نطاق منخفض في أوائل تشرين الأول/أكتوبر، اندلع قتال شديد بين القوات المسلحة الكونغولية والحركة على مقربة من كيبومبا، شمال غوما، وأدت الهجمات المباشرة التي شنتها الحركة على المدنيين إلى رد البعثة عليها بقوة وإلى قيامها بدعم القوات المسلحة الكونغولية في حماية المدنيين في المنطقة. |