"القوات المسلحة اللبنانية وقوات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas
        
    • las Fuerzas Armadas Libanesas y a
        
    • Fuerzas Armadas del Líbano y las Fuerzas
        
    las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de seguridad internas desempeñan un papel crucial en el cumplimiento de ese compromiso. UN وتؤدي القوات المسلحة اللبنانية وقوات الأمن الداخلي دوراً حاسماً في تنفيذ هذا الالتزام.
    También comuniqué que la FPNUL había comenzado un proyecto piloto con las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel para delimitar de forma visible una porción de 6 kilómetros de la Línea Azul en el sector occidental de la zona de operaciones. UN كما أفدت بأن القوة بدأت تنفيذ مشروع تجريبي مع القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية لوضع علامات واضحة على جزء من الخط الأزرق يمتد على طول ست كيلومترات في القطاع الغربي من منطقة العمليات.
    A este respecto, la FPNUL seguiría facilitando y dirigiendo un mecanismo tripartito con representantes de las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel. UN وفي هذا الصدد، ستواصل اليونيفيل تيسير وقيادة آلية ثلاثية الأطراف مع ممثلين من القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية.
    La FPNUL seguirá utilizando ese foro para aumentar el nivel de confianza entre las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel, a fin de concertar arreglos de seguridad y prevenir todo estallido de las hostilidades. UN وستظل اليونيفيل تستخدم هذا المنتدى لزيادة مستوى الأمان والثقة بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية للتوصل إلى ترتيبات أمنية ومنع أي اندلاع للأعمال العدائية.
    Después del incidente, se impidió a las Fuerzas Armadas Libanesas y a la FPNUL el acceso al lugar de la explosión y sus alrededores. UN وعقب وقوع هذا الحادث، مُنعت القوات المسلحة اللبنانية وقوات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان من الدخول إلى موقع الانفجار والأماكن المحيطة به.
    La FPNUL seguiría facilitando y dirigiendo un mecanismo tripartito con representantes de las Fuerzas Armadas del Líbano y las Fuerzas de Defensa de Israel. UN وستواصل اليونيفيل تسهيل وقيادة آلية ثلاثية مع ممثلين من القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية.
    La FPNUL seguirá valiéndose de este foro para aumentar el nivel de confianza entre las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel a fin de lograr que se concierten acuerdos en materia de seguridad y prevenir el estallido de hostilidades. UN وستظل اليونيفيل تستخدم هذه الآلية لزيادة مستوى الثقة بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية للتوصل إلى ترتيبات أمنية ومنع أي اندلاع للأعمال القتالية.
    También sirvió de mecanismo fundamental para lograr que las medidas consolidaran la confianza entre las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel, y para evitar cualquier brote de hostilidades. UN واضطلعت أيضا بدور الآلية الرئيسية لاتخاذ تدابير لبناء الثقة بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية، ومنع أي اندلاع للأعمال العدائية.
    Asimismo, me siento alentado por la labor que siguen desarrollando los Estados Miembros para equipar y adiestrar a las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Seguridad Nacionales en un momento en que el Líbano se enfrenta a grandes exigencias en el ámbito de la seguridad. UN وأشعر بالتفاؤل أيضاً لما تبذله الدول الأعضاء من جهود حثيثة من أجل تجهيز القوات المسلحة اللبنانية وقوات الأمن الداخلي وتدريبها في وقت تتزايد فيه المطالب الأمنية في لبنان.
    Las reuniones tripartitas periódicas que celebra el Comandante de la Fuerza de la FPNUL con altos representantes de las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel siguen siendo un importante mecanismo para fomentar la confianza entre las dos partes. UN 19 - تظل الاجتماعات الثلاثية المنتظمة التي يعقدها قائد القوة مع كبار ممثلي القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية آلية لها أهمية بالغة في بناء الثقة بين الطرفين.
    La FPNUL continuaría facilitando y dirigiendo el mecanismo tripartito con representantes de las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel. UN 12 - وستواصل اليونيفيل تيسير وقيادة الآلية الثلاثية الأطراف مع ممثلين من القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية.
    En este sentido, la FPNUL seguiría facilitando y liderando un mecanismo tripartito con representantes de las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel para tratar cuestiones operacionales y de seguridad, incluida la demarcación visible de la Línea Azul. UN وفي هذا الصدد، سوف تستمر اليونيفيل في تيسير وقيادة آلية ثلاثية الأطراف تضم ممثلين عن القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية لمناقشة المسائل التشغيلية والأمنية، بما في ذلك وضع علامات مرئية على الخط الأزرق.
    La FPNUL seguiría facilitando y liderando el mecanismo tripartito con representantes de las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel. UN 11 - وستواصل اليونيفيل تيسير وقيادة الآلية الثلاثية الأطراف مع ممثلين من القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية.
    Mediante reuniones y contactos periódicos con ambas partes a nivel bilateral y en reuniones tripartitas; comunicaciones por escrito diarias con ambas partes; y reuniones semanales por separado con las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel UN من خلال عقد اجتماعات وإجراء اتصالات منتظمة مع الطرفين على الصعيد الثنائي وكذلك أثناء الاجتماعات الثلاثية؛ والاتصال الخطي اليومي مع الطرفين؛ وعقد اجتماعات أسبوعية منفصلة مع القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية
    las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel continuaron respetando la cesación de las hostilidades y su adhesión a la resolución 1701 (2006). UN وواصلت القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية التمسك بوقف الأعمال العدائية، والتزامهما بالقرار 1701 (2006).
    La FPNUL sigue promoviendo arreglos prácticos sobre el terreno y el entendimiento entre las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel a fin de seguir estabilizando la situación a lo largo de la Línea Azul, eliminar pretextos y posibles puntos de fricción, prevenir futuros incidentes y fomentar la confianza. UN وتواصل اليونيفيل تعزيز جهودها في العمل على إيجاد ترتيبات عملية على أرض الواقع وتعزيز التفاهم بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية بغرض زيادة استقرار الحالة على امتداد الخط الأزرق، والقضاء على جميع الذرائع ونقاط التوتر المحتملة، ودرء وقوع حوادث في المستقبل، وكذلك بناء جو من الثقة.
    Me complace informar que los mecanismos de enlace y coordinación, a los que hice referencia en mi informe anterior, fueron aceptados por ambas partes y entraron en vigor durante el período que se examina, una vez que las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel notificaron por escrito su aceptación. UN 18 - ويسرني أن أفيد بأن ترتيبات الاتصال والتنسيق التي أشرت إليها في تقريري السابق حازت قبول الطرفين ودخلت حيز النفاذ في الفترة المشمولة بالاستعراض على إثر إشعار خطي من كل من القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية أفاد بموافقتهما.
    A la luz del trágico y letal intercambio de disparos entre las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel en agosto de 2010, en el examen se destacó la necesidad de que la FPNUL mantuviera el contacto con ambas partes a fin de afianzar las disposiciones de enlace y coordinación en momentos de crisis, cuando se producen violaciones de la cesación de las hostilidades. UN في ضوء تبادل إطلاق النار الاستراتيجي والقاتل بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية في آب/أغسطس 2010، سلط الاستعراض الأضواء على ضرورة دخول اليونيفيل في حوار مع الطرفين من أجل وضع ترتيبات للاتصال والتنسيق في فترات الأزمات، عندما يحدث خرق لوقف الأعمال القتالية.
    La Fuerza continuará aumentando y reforzando su cooperación y coordinación de las actividades operacionales con las Fuerzas Armadas Libanesas y mantendrá un alto nivel de enlace y coordinación con las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel con miras a mantener la cesación de las hostilidades y prevenir violaciones de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad. UN وستواصل القوة تكثيف وتقوية التعاون والتنسيق بشأن الأنشطة التنفيذية مع القوات المسلحة اللبنانية، وستحافظ على مستوى عال من الاتصال والتنسيق مع القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية بهدف المحافظة على وقف الأعمال القتالية ومنع حدوث انتهاكات لقرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    Además, la FPNUL mantendrá un alto nivel de contacto y coordinación con las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel a fin de mantener la cesación de las hostilidades y evitar que se viole la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad. UN وسوف تحافظ اليونيفيل أيضا على مستوى عال من الاتصال والتنسيق مع كل من القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية، بهدف الحفاظ على وقف الأعمال القتالية ومنع وقوع انتهاكات لقرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    La responsabilidad primordial de garantizar la seguridad y la libertad de circulación de la FPNUL en su zona de operaciones corresponde al Gobierno del Líbano, a las Fuerzas Armadas Libanesas y a las fuerzas de seguridad internas. UN فالمسؤولية الرئيسية عن ضمان الأمن وحرية حركة قوة الأمم المتحدة في منطقة عملياتها تقع على عاتق الحكومة اللبنانية، بما في ذلك القوات المسلحة اللبنانية وقوات الأمن الداخلي.
    La FPNUL siguió facilitando y dirigiendo un mecanismo tripartito con representantes de las Fuerzas Armadas del Líbano y las Fuerzas de Defensa de Israel. UN وواصلت اليونيفيل أيضا تيسير وقيادة آلية ثلاثية تضم ممثلين من القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus