"القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Fuerzas Armadas Centroafricanas
        
    • las fuerzas armadas de la República Centroafricana
        
    • de las FACA
        
    Por consiguiente, el Gobierno ha manifestado su intención de desplegar un batallón de las Fuerzas Armadas Centroafricanas (FACA) en Birao. UN ولهذا أعربت الحكومة عن عزمها نشر وحدة بحجم كتيبة من القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى في بيراو.
    Recientemente se ha pedido a la MINURCA que preste servicios de seguridad para la inscripción de los efectivos de las Fuerzas Armadas Centroafricanas y de los militares que se han de desmovilizar en todo el país. UN ولقد طُلب من بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى مؤخرا أن توفر اﻷمن من أجل تسجيل أفراد القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى واﻷفراد الذين يتعين تسريحهم في أرجاء البلد.
    El ataque, que fue rechazado por soldados de las Fuerzas Armadas Centroafricanas en la zona, causó la muerte de nueve atacantes y heridas a un soldado de las Fuerzas Armadas. UN وقد أسفر الهجوم الذي صده جنود القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى في المنطقة عن مقتل تسعة من المهاجمين وجرح جندي من القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Hay indicios de que durante las operaciones militares ha habido miembros de las fuerzas armadas de la República Centroafricana que han cometido violaciones de los derechos humanos de civiles sospechosos de apoyar a los rebeldes. UN وثمة دلائل تشير إلى أن القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى ارتكبت، خلال عمليات عسكرية، انتهاكات لحقوق الإنسان ضد مدنيين اعتقدت أنهم يقدمون الدعم إلى المتمردين.
    Las unidades de las FACA ocuparon el lugar de la Guardia Presidencial en el norte con mandos bien entrenados, en un esfuerzo deliberado por tratar de resolver el problema de la indisciplina. UN وحلت القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى محل الحرس الرئاسي في الشمال، حيث انتشر قادة مدربون تدريباً جيداً في مسعى مقصود لمعالجة مسألة الانضباط.
    1.2 Aumenta la capacidad de despliegue de las Fuerzas Armadas Centroafricanas fuera de Bangui UN 1-2 تحسن القدرات على نشر القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى خارج بانغي
    - Todavía no se ha llevado a término la reestructuración de las Fuerzas Armadas Centroafricanas; UN - إعادة بناء القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى مستمر؛
    La MINURCA interviene en sus trabajos a fin de velar por que los esfuerzos de desmovilización estén vinculados con el proceso de reestructuración de las Fuerzas Armadas Centroafricanas. UN وتشارك بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى في أعمال تلك اللجنة بغية ضمان ربط جهود التسريح بعملية إعادة تشكيل هيكل القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    La Seguridad presidencial, la Sección de, investigaciones y documentación y el Centro nacional encargado de las investigaciones también se verán afectados por el amplio proceso de reestructuración, pues la mayor parte de los elementos de esos órganos proceden de las Fuerzas Armadas Centroafricanas, la gendarmería, la policía centroafricana y la guardia republicana. UN وسيكون الحرس الرئاسي وقسم التحريات والبحوث والوثائق والمركز الوطني للبحوث والتحقيقات جزءا لا يتجزأ من هذه العملية الواسعة ﻹعادة التشكيل نظرا ﻷن معظم عناصر هذه الوحدات متأتية من القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى وقوات الحرس الوطني وقوات شرطة جمهورية أفريقيا الوسطى وقوات الحرس الجمهوري.
    Con el fin de crear un entorno seguro, también sería necesario desplegar 30 efectivos de las Fuerzas Armadas Centroafricanas en cada uno de los emplazamientos permanentes, y otros 120 efectivos de las Fuerzas Armadas en Bangui como elemento de reacción rápida. UN ولتهيئة جو آمن، سيكون من الضروري أيضا نشر ٣٠ من جنود القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى في كل من المواقع الدائمة، وعلاوة على ١٢٠ جنديا آخرين من هذه القوات كعنصر للرد السريع في بانغي.
    - La continuación del programa de reestructuración y redespliegue de las Fuerzas Armadas Centroafricanas. UN - مواصلة تنفيذ برنامج إعادة تشكيل القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى وإعادة نشرها؛
    Un grupo de observadores se encargará de controlar y mantener la seguridad de la frontera entre el Chad y la República Centroafricana, además de participar en la reestructuración de las Fuerzas Armadas Centroafricanas. UN وسيكلف مراقبون بمراقبة وتأمين الحدود بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. وسيشارك المراقبون في إعادة تنظيم القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    :: Organización de maratones para la paz en colaboración con las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central en beneficio de las Fuerzas Armadas Centroafricanas UN :: تنظيم مسيرات سلمية بالتعاون مع قوات حفظ السلام التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، لصالح القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى
    Se han producido regularmente ataques contra las Fuerzas Armadas Centroafricanas, y las autoridades de la República Centroafricana tienen dificultades para mantener el orden público en varias partes del país. UN وتوالت الهجمات على القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى على نحو منتظم، وغدت سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى تجابه صعوبات في الحفاظ على القانون والنظام في عدة أجزاء من البلد.
    Las tensiones entre las Fuerzas Armadas Centroafricanas, los grupos rebeldes y la población han erosionado la confianza pública en las fuerzas de seguridad y defensa de la nación. UN وأدت التوترات بين القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى وجماعات المتمردين والسكان إلى تقويض ثقة السكان بقوات الأمن والدفاع في البلد.
    5. Establecer arsenales para los destacamentos de las Fuerzas Armadas Centroafricanas UN 5 - بناء مستودعات الأسلحة لفصائل القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى
    En tres casos el Grupo observó la presencia de armas pequeñas anteriormente desconocidas en el arsenal de las Fuerzas Armadas Centroafricanas y de la antigua Séléka. UN ولاحظ الفريق في ثلاث حالات وجود أسلحة صغيرة لم تكن معروفة من قبل في ترسانة القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى وتحالف سيليكا السابق.
    En el sur del Chad, la constante corriente de refugiados de la República Centroafricana hacia la región de Salamat obedeció a los enfrentamientos entre las fuerzas armadas de la República Centroafricana y las facciones rebeldes en el norte del país. UN وفي جنوب تشاد، كان التدفق المستمر للاجئين من جمهورية أفريقيا الوسطى إلى منطقة سلمات نتيجة للمواجهات بين القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى والفصائل المتمردة في شمال البلد.
    las fuerzas armadas de la República Centroafricana, o lo que queda de ellas, constituyen el tercer grupo implicado en el conflicto en curso. UN 44 - وأما المجموعة الثالثة الضالعة في النزاع الراهن، فتتألف من القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى أو فلولها.
    Desearía recalcar que el personal militar de las Naciones Unidas no participaría en el adiestramiento del personal de las fuerzas armadas de la República Centroafricana ni les prestaría ningún tipo de asistencia operacional; esas funciones deberían ser de carácter bilateral. UN وأود أن أشدد على أن أفراد اﻷمم المتحدة العسكريين لن يشتركوا في التدريب العسكري ﻷفراد القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى ولن يقدموا أي شكل من أشكال المساعدة التنفيذية لها. وينبغي أن يضطلع بهذه المهام على الصعيد الثنائي.
    Queda mucho por hacer para aumentar la capacidad de las FACA. UN 89 - ويتعين إنجاز أشياء أكثر من ذلك بكثير من أجل تعزيز قدرة وإمكانات القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus