"القوات والجماعات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fuerzas y grupos
        
    • las fuerzas y los grupos
        
    • fuerzas armadas y grupos
        
    • fuerzas o grupos
        
    • grupos y fuerzas
        
    • fuerzas armadas y los grupos
        
    • fuerzas armadas o los grupos
        
    :: Negociación de compromisos con fuerzas y grupos armados para prevenir y poner fin a la violencia sexual en los conflictos UN :: التفاوض على الالتزامات مع القوات والجماعات المسلحة في إطار الجهود المبذولة لمنع وإنهاء العنف الجنسي المرتبط بالنزاع
    Negociación de compromisos con fuerzas y grupos armados para prevenir y poner fin a la violencia sexual en los conflictos UN التفاوض على الالتزامات مع القوات والجماعات المسلحة في إطار الجهود المبذولة لمنع وإنهاء العنف الجنسي المرتبط بالنزاع
    Seriamente preocupado por el continuo reclutamiento y uso de niños soldados por las fuerzas y grupos armados, incluidos el reclutamiento y el secuestro transfronterizo de niños, UN وإذ يساوره شديد القلق إزاء استمرار تجنيد الأطفال واستغلالهم من قبل القوات والجماعات المسلحة، بما في ذلك تجنيد الأطفال واختطافهم عبر الحدود،
    La situación específica de las niñas explotadas por las fuerzas y los grupos armados debe reconocerse y abordarse debidamente. UN ويتعين الاعتراف بالحالة الخاصة للفتيات اللاتي يتعرضن للاستغلال على أيدي القوات والجماعات المسلحة ومعالجتها بصورة وافية.
    Sin embargo, aún hay miles de niños en diversos lugares del Chad oriental que no han sido liberados de las fuerzas y los grupos armados. UN بيد أن هناك الآلاف من الأطفال في مواقع مختلفة في شرق تشاد لا يزالون في انتظار التسريح من القوات والجماعات المسلحة.
    Reclutamiento y utilización de niños por fuerzas armadas y grupos armados UN تجنيد القوات والجماعات المسلحة للأطفال واستعمالها لهم
    Uno de los principales obstáculos a su participación es el hecho de que muchas mujeres y niñas no desean o se ven impedidas de revelar su pasada asociación con fuerzas o grupos armados por temor a ser estigmatizadas en sus comunidades. UN وتتمثل إحدى العقبات الرئيسية أمام مشاركة النساء والفتيات في أن العديد منهن لا يأبَيْن الكشف عن ارتباطاتهن السابقة مع القوات والجماعات المسلحة، أو يُمنعن من ذلك، خوفا من وصم مجتمعاتهن لهن بالعار.
    4.4.3 No se registran casos de reclutamiento de niños en fuerzas y grupos armados UN 4-4-3 عدم الإبلاغ عن أي حوادث تجنيد أطفال في القوات والجماعات المسلحة
    Reclutamiento y utilización de niños en las fuerzas y grupos armados UN تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات والجماعات المسلحة
    fuerzas y grupos armados que operan en el Sudán UN القوات والجماعات المسلحة العاملة في السودان
    Reclutamiento y utilización de niños en fuerzas y grupos armados en el Sudán meridional y en Jartum UN تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات والجماعات المسلحة في جنوب السودان والخرطوم
    Reclutamiento y utilización de niños para fuerzas y grupos armados en Darfur UN تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات والجماعات المسلحة في دارفور
    Reclutamiento y utilización de niños en las fuerzas y grupos armados UN تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات والجماعات المسلحة
    Reclutamiento y utilización de niños en las fuerzas y grupos armados UN تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات والجماعات المسلحة
    4.4.3 No se registran casos de reclutamiento de niños en fuerzas y grupos armados UN 4-4-3 عدم الإبلاغ عن أي حوادث تجنيد أطفال في القوات والجماعات المسلحة
    Hay fuerzas y grupos armados que atentan en particular contra las escuelas, con lo que dejan a los niños indígenas sin posibilidades de educación. UN وإن استهداف القوات والجماعات المسلحة المدارس قد أدى إلى حرمان هؤلاء الأطفال من التعليم.
    Las deficiencias en el acceso a la educación y las oportunidades de empleo también constituyen incentivos adicionales para que los niños se alisten en las fuerzas y los grupos armados. UN ثم إن عدم إمكانية الحصول على فرص التعلم والعمل يشكل أيضا دافعا إضافيا للأطفال للانضمام إلى القوات والجماعات المسلحة.
    El programa beneficiará a todos los niños liberados de las fuerzas y los grupos armados, y a otros 20.000 niños vulnerables en las zonas afectadas por el conflicto. UN وسيفيد البرنامج جميع الأطفال المفرج عنهم من القوات والجماعات المسلحة، وعدد إضافي قدره 000 20 من الأطفال المعرضين للخطر في المناطق المتضررة من النزاع.
    Profundamente preocupado, también, por el hecho de que las fuerzas y los grupos armados sigan reclutando y utilizando a niños soldados y recurriendo, incluso, al reclutamiento y al secuestro transfronterizos de niños, UN وإذ يساوره شديد القلق إزاء استمرار تجنيد الأطفـــــال واستغلالهم من قبل القوات والجماعات المسلحة، بما في ذلك تجنيد الأطفال واختطافهم عبر الحدود،
    :: Acceso a los niños liberados de las fuerzas armadas y grupos armados para dar seguimiento a su reintegración efectiva UN :: إتاحة إمكانية الوصول إلى الأطفال المفرج عنهم من القوات والجماعات المسلحة لكي تتسنى متابعة إعادة إدماجهم بشكل فعال.
    Además, se está preparando una campaña de concienciación para sensibilizar a las autoridades locales y a la sociedad civil sobre los derechos del niño y para impedir que se recluten niños para enrolarlos en las fuerzas o grupos armados, y también para crear apoyo al desarme, la desmovilización y la reintegración de los niños soldados. UN وفضلا عن ذلك، يجري حاليا الإعداد للقيام بحملة توعية بغية زيادة إدراك السلطات المحلية والمجتمع المدني لحقوق الطفل ومنع تجنيد الأطفال في القوات والجماعات المسلحة، فضلا عن كسب التأييد لنزع سلاح الجنود الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Un pequeño número de estos sitios están afiliados directamente a los diversos grupos y fuerzas armadas del conflicto somalí y sirven como medios de difusión de propaganda, foros de debate y plataformas de reclutamiento y recaudación de fondos. UN ويرتبط عدد صغير منها ارتباطا مباشرا بمختلف القوات والجماعات المسلحة في الصراع الصومالي، وتعمل بمثابة منافذ للدعاية، ومنتديات للمناقشة، ومواقع للتجنيد وجمع التبرعات.
    La capacidad de las fuerzas armadas y los grupos armados para reclutar se ha visto facilitada por una serie de factores. UN وقد يسر عددٌ من العوامل قدرةَ القوات والجماعات المسلحة على تجنيد الأطفال.
    Por último, Eritrea ha ratificado los Compromisos de París para proteger a los niños de ser reclutados o utilizados ilegalmente por las fuerzas armadas o los grupos armados. UN وذكر، أخيرا، أن إريتريا أيدت التزامات باريس لحماية الطفل من التجنيد غير المشروع أو من الاستغلال من جانب القوات والجماعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus