"القوات والمعدات المملوكة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contingentes y equipo de propiedad
        
    • tropas y de equipo de propiedad
        
    • contingentes y el equipo de propiedad
        
    • contingentes y del equipo de propiedad
        
    • de efectivos y equipo de propiedad
        
    • contingentes y de equipo de propiedad
        
    • las tropas y el equipo de propiedad
        
    • de tropas y equipo de propiedad
        
    • contingentes y equipos de propiedad
        
    • los efectivos y el equipo de propiedad
        
    El nivel de la deuda contraída con los Estados Miembros que aportan contingentes y equipo de propiedad de los contingentes también se ha reducido considerablemente. UN كما أن مستوى الدين المستحق للدول الأعضاء مقابل القوات والمعدات المملوكة لها قد انخفض بشكل ملموس.
    Sumas adeudadas a los Estados Miembros por contingentes y equipo de propiedad de los contingentes UN المبالغ المستحقة للدول الأعضاء نظير تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات
    Se tramitaron trimestralmente los pagos relativos a contingentes y equipo de propiedad de los contingentes UN جهزت المدفوعات المستحقة عن القوات والمعدات المملوكة للوحدات على أساس فصلي
    Hay más de 70 Estados Miembros a los que se deben sumas por concepto de utilización de tropas y de equipo de propiedad de los contingentes. UN وهناك ما يزيد على ٧٠ من الدول اﻷعضاء مستحق لكل منها مبالغ مقابل استخدام القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    La Misión tiene grandes necesidades de apoyo aéreo a principios del ejercicio presupuestario, cuando se despliegan los contingentes y el equipo de propiedad de los contingentes. UN وتحتاج البعثة بشدة للدعم الجوي في أوائل فترة الميزانية عندما يجري نشر القوات والمعدات المملوكة للوحدات في مناطق البعثة.
    Por último, pide que se celebren nuevas conversaciones sobre el incremento de las tasas de reembolso de los costos de los contingentes y del equipo de propiedad de los contingentes. UN وختاما، دعت إلى إجراء مزيد من المناقشات بشأن زيادة معدلات سداد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    Factores externos: Los asociados en el mantenimiento de la paz cooperarán para asegurar la terminación puntual y la aplicación de los memorandos de entendimiento sobre el suministro de efectivos y equipo de propiedad de los contingentes UN أن يتعاون شركاء حفظ السلام على كفالة إتمام مذكرات التفاهم وتنفيذها بشأن توفير القوات والمعدات المملوكة للوحدات في الأوقات المناسبة
    Con todo, se requiere información actualizada sobre el estado de los reembolsos a los Estados Miembros por concepto de contingentes y de equipo de propiedad de los contingentes. UN ولكن الأمر يحتاج إلى بيان المستجدات في حالة تسديد مستحقات الدول الأعضاء مقابل القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    Al iniciarse 1998, la deuda por concepto de aportación de contingentes y equipo de propiedad de los contingentes ascendía a 884 millones de dólares, de los cuales 139 millones correspondían a aportación de contingentes y 745 millones a equipo de propiedad de los contingentes. UN ففي بداية عام ٨٩٩١، بلــغ مجمــوع الدين مقابل القوات والمعدات المملوكة للوحدات ٤٨٨ مليون دولار، منها ٩٣١ مليون دولار مقابل القوات و ٥٤٧ مليون دولار مقابل المعدات المملوكة للوحدات.
    Teniendo en cuenta los elementos en que se basa la proyección hecha más arriba, la deuda pendiente de pago a los Estados Miembros por concepto de contingentes y equipo de propiedad de los contingentes ascenderá en total a 692 millones de dólares al final de 2000. UN وبناء على العناصر المتوقعة أعلاه، فإن الديون غير المسددة المستحقة للدول الأعضاء لقاء القوات والمعدات المملوكة للوحدات سيبلغ مجموعها 692 مليون دولار بنهاية عام 2000.
    Al iniciarse el año, las sumas adeudadas a los Estados Miembros por concepto de contingentes y equipo de propiedad de los contingentes ascendían a 800 millones de dólares. UN 39 - وبلغ مجموع المبالغ المستحقة للدول الأعضاء عن القوات والمعدات المملوكة للوحدات في بداية السنة 800 مليون دولار.
    A fines del año, el saldo de caja había aumentado al tiempo que se redujo el monto de las cuotas impagadas y de la deuda de la Organización con los Estados Miembros que aportan contingentes y equipo de propiedad de los contingentes. UN فقد ارتفعت الأرصدة المالية في نهاية العام، فيما تقلص حجم الأرصدة غير المسددة والدين المستحق على المنظمة للدول الأعضاء مقابل القوات والمعدات المملوكة لها.
    Las cuotas pendientes de pago eran un 7% menores al final de 2001 que en 2000 y ascendían a 2.106 millones de dólares, y los montos adeudados a los Estados Miembros por concepto de contingentes y equipo de propiedad de los contingentes se redujeron en un 18% con relación a 2000, a 748 millones de dólares. UN وكانت الأنصبة المقررة غير المسددة في نهاية عام 2001 أقل مما كانت عليه في 2000 بنسبة 7 في المائة وبمبلغ 106 2 ملايين دولار، وانخفضت المبالغ المستحقة للدول الأعضاء مقابل القوات والمعدات المملوكة للوحدات بنسبة 18 في المائة عما كانت عليه في 2000 حيث بلغت 748 مليون دولار.
    A pesar de esos atrasos, en lo que va de año se han efectuado ocho pagos en concepto de contingentes y equipo de propiedad de los contingentes. UN 35 - ورغم هذا التباطؤ، سددت ثمانية مبالغ خلال عام 2002 عن تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    Las cuotas pendientes de pago, de 2.106 millones de dólares, eran un 7% más bajas, y las sumas adeudadas a los Estados Miembros en concepto de contingentes y equipo de propiedad de los contingentes se habían reducido a 748 millones, o sea un 18%, con respecto a 2000. UN وبلغت الأنصبة المقررة غير المسددة 106 2 ملايين دولار، بانخفاض قدره 7 في المائة عن العام السابق. أما المبالغ المستحقة للدول الأعضاء عن القوات والمعدات المملوكة للوحدات فقد انخفضت إلى 748 مليون دولار، بنقصان قدره 18 في المائة عن عام 2000.
    En esa cifra se tiene también en cuenta el desembolso previsto de 149 millones de dólares para saldar la deuda en concepto de tropas y de equipo de propiedad de los contingentes. UN ويراعي هذا الرقم النفقات المقدرة بمبلغ ٩٤١ مليون دولار لتسديد الدين لقاء القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    Las sumas adeudadas a los Estados Miembros por concepto de tropas y de equipo de propiedad de los contingentes ascendían a 884 millones, lo que era algo peor que un año antes, cuando el total de las sumas adeudadas ascendía a 868 millones de dólares. UN وبلغ مجموع المبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء لقاء القوات والمعدات المملوكة للوحدات ٨٨٤ مليون دولار، وهو وضع أسوأ بصورة طفيفة عما كان عليه منذ عام مضى، عندما بلغ مجموع المبالغ المستحقة ٨٦٨ مليون دولار.
    D. Sumas adeudadas a los Estados Miembros por concepto de tropas y de equipo de propiedad de los contingentes UN دال - الدين المستحق للدول اﻷعضاء مقابل القوات والمعدات المملوكة للوحدات
    Además, la Sección aprueba los reembolsos de los gastos de los contingentes y el equipo de propiedad de los contingentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يصادق القسم على عمليات تسديد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    Sin embargo, en 2002, sólo el 96,5% de 230 memorandos de entendimiento se firmaron antes del despliegue de los contingentes y del equipo de propiedad de éstos. UN ومع ذلك، كانت نسبة مذكرات التفاهم التي وُقِّعت في عام 2002 قبل نشر القوات والمعدات المملوكة للقوات 96.5 في المائة من مجموع 230 مذكرة تفاهم.
    La dotación de capacidades para el transporte estratégico para el traslado de efectivos y equipo de propiedad de los contingentes a y desde las zonas de misión rara vez ha sido el factor de limitación de la rapidez de despliegue. UN قلَّما كان توفير قدرات النقل الاستراتيجي لنقل القوات والمعدات المملوكة للوحدات من مناطق البعثات وإليها العامل الذي يحد من سرعة النشر.
    En consonancia con la intención del Secretario General de no permitir que aumente la cuantía de la deuda agregada por concepto de aportación de contingentes y de equipo de propiedad de los contingentes, se reembolsó la mayor parte de esas obligaciones nuevas a los Estados Miembros. UN وتمشيا مع نية اﻷمين العام بعدم السماح بارتفاع إجمالي الدين مقابل القوات والمعدات المملوكة للوحدات، فقد تم سداد معظم هذه الالتزامات الجديـدة إلى الـدول اﻷعضاء.
    Aunque la situación ha mejorado un tanto, continúa el retraso en los pagos a los países respecto de las tropas y el equipo de propiedad de los contingentes. UN ومضى قائلا إنه على الرغم من تحسن الوضع نوعا ما، ما زالت البلدان تعاني من تأخر سداد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    Además, las cantidades debidas a los Estados Miembros por concepto de gastos de tropas y equipo de propiedad de los contingentes se proyectan en más de 1.000 millones de dólares. UN ومن ناحية أخرى قدر المبالغ المدينة للدول اﻷعضاء لقاء تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات بمبلغ يتجاوز بليون دولار.
    La Comisión observa que, dada la situación de caja de la MINURSO, la Organización no ha podido reembolsar los gastos conexos a los gobiernos que aportan contingentes y equipos de propiedad de los contingentes. UN وتلاحظ اللجنة أنه، نظرا لوضع نقدية البعثة، لم تتمكن المنظمة من أن تسدد التكاليف ذات الصلة للحكومات مقدمة القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    Sin embargo, al igual que a la Junta, le preocupa que, por falta de fondos en las cuentas de distintas operaciones de mantenimiento de la paz, se sigan adeudando a Estados Miembros sumas considerables en concepto de reembolso del costo de los efectivos y el equipo de propiedad de los contingentes. UN ومع ذلك، قالت إنها تشارك المجلس قلقه من كون مقادير كبيرة من الالتزامات قِبَلَ الدول الأعضاء تسديداً لتكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات ما زالت لم تُدفع لقلة النقد المتوفر في الحسابات الفردية لبعثات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus