"القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Reglas de Procedimiento y Prueba
        
    • sus Reglas de Procedimiento y Prueba
        
    La expresión " investigación " se define en la regla 2 de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal de la manera siguiente: UN وقد عرف مصطلح " التحقيق " في القاعدة 2 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة بأنه يعني ما يلي:
    Las autoridades judiciales de la ex-Yugoslavia también siguieron recurriendo a los procedimientos establecidos en las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal para acceder a pruebas confidenciales relativas a las causas del Tribunal, cuando correspondía. UN ولا تزال السلطات القضائية في يوغوسلافيا السابقة أيضا تلجأ إلى الإجراءات المنصوص عليها في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة للاطلاع على أدلة سرية في قضايا المحكمة، حيثما اقتضى الأمر.
    En la comunicación se impugnan esas medidas por estar basadas en disposiciones del Estatuto y las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal, que no están acordes con los párrafos 1 a 3 y 5 del artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويطعن البلاغ في هذه التدابير على أنها تستند إلى أحكام ترد في النظام الأساسي للمحكمة وفي القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بها ولا تنسجم مع الفقرات 1 إلى 3 و5 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    De hecho, el término " Investigación " aparece definido en la regla 2 de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal para abarcar: UN والواقع أن مصطلح " التحقيق " معرف في القاعدة 2 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة بأنه يعني:
    En sus Reglas de Procedimiento y Prueba, el Mecanismo adoptará disposiciones para la protección de las víctimas y los testigos en relación con el TPIY, el TPIR y el Mecanismo. UN تنص الآلية في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بها على توفير الحماية للضحايا والشهود فيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والآلية.
    Pago de honorarios por horas/suma global según un sistema de codificación basado en las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal. UN نظام الأجر بالساعة أو نظام المبلغ الإجمالي باستخدام نظام ترميز يستند إلى القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    a) Aprobación oportuna de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Mecanismo UN (أ) إقرار القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالآلية دون تأخير
    Asimismo, el Fiscal ha respondido a la tercera moción de Ngirabatware para la presentación de pruebas adicionales conforme a la regla 142 de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Mecanismo. UN وإضافة إلى ذلك، رد المدعي العام على التماس السيد نغيراباتواري الثالث المتعلق بتقديم أدلة إضافية عملا بالمادة 142 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالآلية.
    La División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico siguió examinando también su obligación de revelar información en virtud de lo dispuesto en el artículo 68 de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal. UN وواصلت شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية أيضا استعراض التزاماتها بالإفصاح عملا بالمادة 68 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة.
    En consecuencia, la Sala de Apelaciones estableció que se habían violado los derechos del Sr. Barayagwiza establecidos en el estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y en las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal, que se había producido un abuso de proceso y que la fiscalía no había actuado con la diligencia debida. UN ولذلك، رأت دائرة الاستئناف أن حقوقه المقررة بموجب النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وبموجب القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بتلك المحكمة قد انتهكت، وأن الإجراء القضائي قد أسيء استعماله وأن قصورا في الاجتهاد اللازم قد حدث من قبل الادعاء.
    En la sesión plenaria especial, celebrada el 6 de abril de 2004, los magistrados del Tribunal enmendaron como sigue la regla 28 A) de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal: UN وفي هذه الجلسة الاستثنائية التي عُقدت في 6 نيسان/أبريل 2004، عدّل قضاة المحكمة القاعدة 28 (ألف) من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة ليصبح نصها كما يلي:
    La remisión de causas después de confirmada la acusación sólo puede ser ordenada por la Sala de Primera Instancia, de conformidad con lo establecido en la regla 11 bis de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal. UN 22 - وإحالة القضايا بعد إقرار لائحة اتهام لا يمكن أن تأمر بها إلا دائرة محاكمة عملا بالقاعدة 11 مكررا من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة.
    El mismo texto se añadió el 27 de mayo de 2003 a las reglas 72 y 73 de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وقد أضيف النص نفسه إلى القاعدتين 72 و 73 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في 27 أيار/مايو 2003.
    El mismo texto se agregó el 27 de mayo de 2003 a las reglas 72 y 73 de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وقد أضيف النص نفسه إلى القاعدتين 72 و 73 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في 27 أيار/مايو 2003.
    En el contexto del programa de divulgación, el Tribunal planea prestar apoyo al Gobierno de Rwanda en la evaluación de las necesidades y la determinación del alcance de las actividades de fortalecimiento de la capacidad con objeto de adaptar perfectamente la estructura judicial de Rwanda para el traslado de casos de conformidad con la regla 11 bis de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal. UN وفي سياق برنامج التوعية، تعتزم المحكمة تقديم الدعم لحكومة رواندا في تقييم الاحتياجات وتحديد نطاق تدخلات بناء القدرات بغية تطويع الهيكل القضائي الرواندي تماما لمقتضيات قبول القضايا المحالة وفقا للقاعدة 11 مكررا من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal, desarrolladas progresivamente y enmendadas periódicamente a lo largo de los años, proporcionan en la actualidad un sistema flexible y equilibrado para celebrar los juicios. UN 12 - إن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة، والتي وُضعت بشكل تدريجي وعُدلت بانتظام على مدى السنوات، توفر حاليا نظاما مرنا ومتوازنا لإجراء المحاكمات.
    Se fundamentó específicamente en las Reglas de Procedimiento y Prueba, así como en otras mejores prácticas reconocidas y aplicadas por el Tribunal. La ley permite que el Tribunal supervise los juicios y reconoce la primacía y el derecho del Tribunal a volver a hacerse cargo del caso transferido. UN وقد صيغ بالتحديد بناء على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة، إضافة إلى أفضل الممارسات الأخرى التي تعترف بها المحكمة وتطبقها ويسمح القانون للمحكمة برصد المحاكمات ويحتفظ للمحكمة الجنائية بالأسبقية على المحاكم الوطنية ويعترف بحقها في استعادة القضية المنقولة.
    En cuanto a la protección permanente de la información obrante en autos y suministrada al Tribunal con las garantías de confidencialidad previstas en la regla 70 de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal, el Presidente ha establecido un grupo de trabajo de alto nivel para elaborar una estrategia, que se está discutiendo con la Secretaría. UN وفيما يتعلق باستمرار حماية المعلومات الواردة في سجل المحاكمات المتاح للمحكمة بموجب أحكام السرية المنصوص عليها في المادة 70 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة، قام الرئيس بتشكيل فريق عامل رفيع المستوى من أجل إعداد استراتيجية تجري مناقشتها بمزيد من الاستفاضة مع الأمانة العامة.
    6. Decide que la adopción de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Mecanismo y sus enmiendas entrarán en vigor tras su aprobación por los magistrados del Mecanismo, a menos que el Consejo de Seguridad decida otra cosa; UN 6 - يقرر أن يبدأ سريان القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالآلية وأي تعديلات تُدخل عليها عند اعتمادها من قِبل قضاة الآلية، ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك؛
    En sus Reglas de Procedimiento y Prueba, el Mecanismo adoptará disposiciones para la protección de las víctimas y los testigos en relación con el TPIY, el TPIR y el Mecanismo. UN تنص الآلية في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بها على توفير الحماية للضحايا والشهود في ما يتعلق بمحكمة يوغوسلافيا، ومحكمة رواندا والآلية.
    En sus Reglas de Procedimiento y Prueba, el Mecanismo adoptará disposiciones para la protección de las víctimas y los testigos en relación con el TPIY, el TPIR y el Mecanismo. UN تنص الآلية في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بها على توفير الحماية للضحايا والشهود في ما يتعلق بمحكمة يوغوسلافيا، ومحكمة رواندا والآلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus