"القواعد والمبادئ التوجيهية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • normas y directrices
        
    • reglamentos y las directrices
        
    • los Principios y Directrices
        
    • las reglas y directrices
        
    • principios y las directrices
        
    • de códigos y orientaciones
        
    normas y directrices para los registros UN القواعد والمبادئ التوجيهية الخاصة بالسجلات
    normas y directrices para los registros UN القواعد والمبادئ التوجيهية الخاصة بالسجلات
    normas y directrices PARA LOS REGISTROS UN القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسجلات
    1. La Comisión podrá aprobar los reglamentos y las directrices y anexos al presente Reglamento que sean necesarios para el desempeño eficaz de sus funciones. UN ١ - للجنة أن تعتمد من القواعد والمبادئ التوجيهية والمرفقات للنظام الداخلي ما يلزم ﻷداء مهامها على نحو فعال.
    Esta medida refrenda los Principios y Directrices elaborados por la Comisión. UN يؤيِّد هذا التدبير القواعد والمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    normas y directrices para los registros UN القواعد والمبادئ التوجيهية الخاصة بالسجلات
    Ese incidente demuestra que la policía local desobedeció deliberadamente esas normas y directrices. UN وقد أظهر هذا الحادث أن الشرطة المحلية تتجاهل قصدا تلك القواعد والمبادئ التوجيهية.
    La Parte publicará esas normas y directrices nacionales. UN وينشر الطرف هذه القواعد والمبادئ التوجيهية الوطنية.
    Anexo: normas y directrices para los registros 4 UN المرفق: القواعد والمبادئ التوجيهية الخاصة بالسجلات 4
    [normas y directrices PARA LOS REGISTROS] UN [القواعد والمبادئ التوجيهية الخاصة بالسجلات]
    II. Anexo: normas y directrices para los registros 1 - 27 121 UN ثانيا - مرفق: القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسجلات 1-21 140
    La Parte publicará esas normas y directrices nacionales. UN ويقوم الطرف بنشر هذه القواعد والمبادئ التوجيهية الوطنية.
    La Parte publicará esas normas y directrices nacionales. UN وينشر الطرف هذه القواعد والمبادئ التوجيهية الوطنية.
    I. Proyecto de decisión [D/CP.6]: normas y directrices para los registros 2 UN أولاً: مشروع القرار [دال/م أ-6]: القواعد والمبادئ التوجيهية للسجلات 2
    1. La Comisión podrá aprobar los reglamentos y las directrices y anexos al presente Reglamento que sean necesarios para el desempeño eficaz de sus funciones. UN ١ - للجنة أن تعتمد من القواعد والمبادئ التوجيهية والمرفقات للنظام الداخلي ما يلزم ﻷداء مهامها على نحو فعال.
    1. La Comisión podrá aprobar los reglamentos y las directrices y anexos al presente Reglamento que sean necesarios para el desempeño eficaz de sus funciones. UN ١ - للجنة أن تعتمد من القواعد والمبادئ التوجيهية والمرفقات للنظام الداخلي ما يلزم ﻷداء مهامها على نحو فعال.
    1. La Comisión podrá aprobar los reglamentos y las directrices y anexos al presente Reglamento que sean necesarios para el desempeño eficaz de sus funciones. UN 1 - للجنة أن تعتمد من القواعد والمبادئ التوجيهية والمرفقات للنظام الداخلي ما يلزم لأداء مهامها على نحو فعال.
    Además, dicho país ha respaldado los Principios y Directrices sobre los Niños Vinculados a Fuerzas o Grupos Armados. UN إضافة لذلك، فقد أقر اليمن القواعد والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    Colombia también ha firmado los Principios y Directrices sobre los niños vinculados a fuerzas o grupos armados y ha incorporado a su Constitución los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos. UN ووقعت كولومبيا أيضا على القواعد والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة، وأدرجت المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي في دستورها.
    Los auditores informaron a la Comisión de que la recomendación tenía por objetivo establecer un marco de medidas proactivas de rendición de cuentas a fin de complementar y fortalecer más las reglas y directrices existentes relativas a los conflictos de interés. UN وأخبر المجلس اللجنة بأن التوصية تهدف إلى إيجاد إطار لتدابير المساءلة المسبقة لتكملة القواعد والمبادئ التوجيهية الحالية المتعلقة بتضارب المصالح وزيادة تعزيزها.
    53. Los Ministros afirmaron que los principios y las directrices actuales para el prorrateo de los gastos de las operaciones de mantenimiento que la Asamblea General había aprobado en sus resoluciones pertinentes debían constituir la base para cualquier debate sobre la escala de cuotas para el mantenimiento de la paz. UN 53 - وأكد الوزراء أن القواعد والمبادئ التوجيهية الحالية لقسمة نفقات عمليات حفظ السلام التي وافقت عليها الجمعية العامة في قراراتها ذات الصلة يجب أن تشكل أساسا لأي مناقشات بشأن جدول حفظ السلام.
    Se hará hincapié en el intercambio de experiencias, las mejores prácticas y la preparación de códigos y orientaciones para la gestión económica y la administración de empresas. UN وسيجري التركيز على معالجة المسائل المتعلقة بتبادل الخبرات وأفضل الممارسات واستحداث القواعد والمبادئ التوجيهية للإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus