En el anexo XIV se indica la dotación actual de vehículos y equipo principal. | UN | أما القوام الحالي للمركبات والمعدات الرئيسية، فهو مبين في المرفق الرابع عشر. |
Dotación actual: 3 puestos del cuadro orgánico, 2 puestos del cuadro de servicios generales | UN | القوام الحالي: ٣ وظائف من الفئة الفنية، ووظيفتان من فئة الخدمات العامة |
Por consiguiente, la dotación actual del Cuerpo de Policía de Kosovo de 7.200 agentes podría no estar justificada. | UN | ومن ثم، فإن القوام الحالي للشرطة الذي يبلغ 200 7 ضابط قد لا يمكن تبريره. |
La actual dotación de personal activo es de 2.865 efectivos. | UN | 24 - يبلغ القوام الحالي للأفراد العاملين في فيلق حماية كوسوفو 865 2 فردا. |
19. Los efectivos actuales del ECOMOG se calculan en unos 7.500 hombres (oficiales y tropa), desplegados en Monrovia, Kakata y Buchanan y la zona del río Po. | UN | ١٩ - يقدر القوام الحالي لقوة فريق الرصد بنحو ٥٠٠ ٧ فرد من جميع الرتب، وينشر في مونروفيا وكاكاتا بيوكانن ومنطقة بو ريفر. |
La dotación actual de la Unidad de Apoyo Policial es de unos 200 agentes, que necesitan capacitación de actualización y equipo nuevo. | UN | ويبلغ القوام الحالي لوحدة دعم الشرطة نحو 200 ضابط، وهم بحاجة إلى تدريب لتجديد المعلومات وإلى إعادة تجهيز بالمعدات. |
Dotación actual: 6 puestos del cuadro orgánico, 6 puestos del cuadro de servicios generales | UN | القوام الحالي: ٦ وظائف من الفئة الفنية؛ و ٦ وظائف من فئة الخدمات العامة |
Dotación actual: 5 del cuadro orgánico, 4 del cuadro de servicios generales | UN | القوام الحالي: ٦ وظائف من الفئة الفنية؛ و ٣ وظائف من فئة الخدمات العامة |
Dotación actual: 2 del cuadro orgánico, 2 del cuadro de servicios generales | UN | القوام الحالي: وظيفتان من الفئة الفنية، ووظيفتان من فئة الخدمات العامة |
Dotación actual: 28 del cuadro orgánico, 23 del cuadro de servicios generales | UN | القوام الحالي: ٢٨ وظيفة من الفئة الفنية، و ٢٣ وظيفة من فئة الخدمات العامة |
Dotación actual: 52 del cuadro orgánico, 40 del cuadro de servicios generales | UN | القوام الحالي: ٥٢ وظيفة من الفئة الفنية، و ٤٠ وظيفة من فئة الخدمات العامة |
Dotación actual: 16 del cuadro orgánico, 44 del cuadro de servicios generales | UN | القوام الحالي: ٦١ موظفا من الفئة الفنية و ٤٤ موظفا من فئة الخدمات العامة |
El aumento de las necesidades responde al aumento del despliegue de observadores militares de la actual dotación de 135 a 225 en 2013/14. | UN | 60 - يُعزى ارتفاع الاحتياجات إلى زيادة نشر المراقبين العسكريين من القوام الحالي البالغ 135 مراقباً إلى 225 مراقباً في الفترة 2013/2014. |
Los efectivos actuales de las fuerzas de seguridad uniformadas presentes en un momento dado en esos puestos de control de vehículos es de alrededor de 300. | UN | ويبلغ القوام الحالي لقوات اﻷمن العاملة بزيها المميز التي توجد في جميع اﻷوقات في نقاط تفتيش المركبات هذه نحو ٣٠٠ فرد. |
Bajo el liderazgo de los Estados Unidos de América, se han establecido 11 batallones del Ejército Nacional del Afganistán con lo que el número actual de efectivos asciende a unos 6.500 de los 70.000 previstos. | UN | 24 - تحت قيادة الولايات المتحدة الأمريكية، أُنشئت 11 كتيبة في جيش أفغانستان الوطني، ليبلغ القوام الحالي للجيش نحو 500 6 جندي من 000 70 جندي، وهو القوام النهائي للجيش. |
La plantilla militar autorizada de la Misión ha aumentado de 6.000 personas en octubre de 1999 al nivel actual de 17.500, incluidos 260 observadores militares, con cinco sectores establecidos y más de 40 batallones y unidades independientes. | UN | وازداد قوام البعثة المأذون به من 000 6 فرد في تشرين الأول/أكتوبر 1999 إلى القوام الحالي الذي يبلغ 500 17 فرد، بمن فيهم 260 مراقبا عسكريا، يتوزعون على خمس قطاعات وما يزيد على40 كتيبة ووحدة مستقلة. |
Se prevé que la MONUC pronto podrá ayudar al Gobierno de Transición a mitigar algunos de estos problemas de seguridad desplegando en Katanga tropas tomadas de la fuerza actual de 16.875 hombres de la MONUC. | UN | ومن المتوقع أن تصبح البعثة في وضع يمكنها من مساعدة الحكومة الانتقالية على التخفيف من بعض هذه الشواغل الأمنية بعد نشر قوات من داخل القوام الحالي للبعثة البالغ قوامها 875 16 فردا إلى كاتانغا. |
Se informó, además, a la Comisión Consultiva de que la capacidad actual de la División de Servicios Médicos era insuficiente para atender a esas tareas en los aproximadamente 70 lugares de destino sobre el terreno en que había instalaciones médicas sobre el terreno. | UN | وأحيطت اللجنة علما كذلك بأن القوام الحالي في شعبة الخدمات الطبية لا يكفي للنهوض بهذه المهمة في عدد يناهز 70 مركز عمل ميداني توجد بها مرافق طبية ميدانية. |
Estos oficiales servirán para reforzar la dotación de personal que trabaja en el ámbito del estado de derecho en todos los sectores. | UN | وسيعزز هؤلاء الموظفون من الفئة الفنية القوام الحالي للموظفين في مجال سيادة القانون في كافة القطاعات. |
En la presente etapa, no se prevén nuevas reducciones de los 2.000 efectivos con que cuenta la Fuerza en la actualidad. | UN | وفي هذه المرحلة، فليس من المقرر إجراء تخفيض آخر في مستوى القوام الحالي للقوة البالغ 000 2 فرد. |
La plantilla actual de la sección de auditoría del ACNUR de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna consta de ocho funcionarios del cuadro orgánico y tres del cuadro de servicios generales. | UN | ويتألف القوام الحالي لموظفي قسم مراجعة حسابات المفوضية في مكتب المراقبة الداخلية من ثمانية موظفين من الفئة الفنية وثلاثة موظفين من فئة الخدمات العامة. |
Hizo un llamamiento a los donantes para que cumplieran sus compromisos puntualmente y terminó diciendo que los actuales efectivos de la MINUSTAH debían mantenerse por lo menos durante el período de las elecciones y la formación de un nuevo Gobierno. | UN | وأهاب بالجهات المانحة أن تفي بالتزاماتها في مواعيدها وخلص إلى أنه يجب المحافظة على القوام الحالي للبعثة على الأقل لحين إجراء الانتخابات وتشكيل حكومة جديدة. |
El número de policías civiles desplegados aumentaría, sin exceder la dotación actualmente autorizada. | UN | وسيزداد نشر الشرطة المدنية مع الإبقاء عليها في حدود القوام الحالي المأذون به. |
Se recomienda que se mantenga el actual número de efectivos durante el primer semestre del mandato revisado; más adelante se formularán recomendaciones sobre las necesidades exactas del componente de policía de la MINURCAT. | UN | ويوصى بالإبقاء على القوام الحالي للأشهر الستة الأولى للولاية المنقحة وتقدم التوصيات بعد ذلك وفق الاحتياجات المحددة لعنصر شرطة البعثة. |