El aumento obedece a que la dotación autorizada es mayor que la autorizada hasta ahora. | UN | وترجع الزيادة في الاحتياجات إلى أن القوام المأذون به أعلى من القوام المأذون به حاليا. |
La dotación autorizada de la MONUT consiste en observadores militares y policía civil únicamente. | UN | ٨ - يقتصر القوام المأذون به للبعثة على المراقبين العسكريين والشرطة المدنية. |
La dotación autorizada del componente civil, incluido el personal local, es de 203 personas. | UN | ويبلغ القوام المأذون به للعنصر المدني، بمن فيهم الموظفون المحليون، ٢٠٣ من اﻷفراد. |
los efectivos autorizados de la IPTF siguen siendo 2.057. | UN | ولا يزال القوام المأذون به لقوة الشرطة الدولية هو ٢ ٠٥٧ شرطيا. |
En vista del deterioro de la situación en lo que respecta a la seguridad, la UNOMSIL no pudo proceder a la segunda fase del despliegue de los observadores militares para elevar el contingente a la dotación máxima autorizada de 70 miembros. | UN | 8 - إلا أنه تعذر على البعثة، نظرا إلى تدهور الوضع الأمني، الشروع في المرحلة الثانية من عملية نشر المراقبين العسكريين ليكتمل القوام المأذون به البالغ 70 فردا. |
Principalmente a causa del cierre de las bases de equipos, el número de observadores militares desplegados se mantuvo por debajo de la dotación autorizada de 135. | UN | وظل عدد المراقبين العسكريين الذين جرى نشرهم أقل من القوام المأذون به وهو 135 مراقبا. ويرجع ذلك أساسا إلى إغلاق قواعد الأفرقة. |
Se preveía que en el período de que se informa se desplegaría la dotación autorizada de 81 policías civiles. | UN | وقد كان متوقعا أن القوام المأذون به وهو 81 من أفراد الشرطة المدنية سوف يتم نشره على طول الفترة المشمولة بالتقرير. |
la dotación presupuestada es inferior a la dotación autorizada de 81 agentes | UN | القوام المدرج في الميزانية يقل عن القوام المأذون به وهو 81 |
la dotación presupuestada es inferior a la dotación autorizada de 300 funcionarios | UN | القوام المدرج في الميزانية يقل عن القوام المأذون به وهو 300 |
la dotación presupuestada coincide con la dotación autorizada de 113 funcionarios | UN | القوام المدرج في الميزانية يعادل القوام المأذون به وهو 111 |
Mandato: cambio en la dotación autorizada. | UN | الولاية: تغيير في القوام المأذون به للبعثة |
En vista de que se mantendrá la dotación autorizada de personal de policía, la Comisión Consultiva considera que la necesidad está justificada. | UN | في ضوء الإبقاء على القوام المأذون به من أفراد الشرطة، ترى اللجنة الاستشارية أنّ طلب الوظائف الجديدة له ما يبرره. |
El equipo y la UNAMID elaboraron un plan de despliegue reforzado a fin de lograr un despliegue del 80% de la dotación autorizada de la UNAMID para fines de 2008. | UN | ووضع الفريق والعملية المختلطة خطة لتعزيز الانتشار تهدف إلى التوصل إلى نشر 80 في المائة من القوام المأذون به للعملية المختلطة بحلول نهاية عام 2008. |
El total de efectivos de las unidades de policía constituidas es de 1.812, o sea el 68% de la dotación autorizada de 2.660. | UN | وبلغ مجموع قوام أفراد الوحدات الشرطية المشكلة 812 1 فردا أو 68 في المائة من القوام المأذون به البالغ 660 2 فردا. |
La AMISOM incrementó recientemente su número de efectivos, acercándose a su dotación autorizada. | UN | وقد زادت البعثة مؤخراً قوام قواتها، مقتربةً من مستوى القوام المأذون به. |
La dotación autorizada del componente de policía es de 1.200 miembros. | UN | ويبلغ القوام المأذون به لعنصر الشرطة 200 1 عنصر. |
los efectivos autorizados para el componente militar son 1.350. | UN | القوام المأذون به للعنصر العسكري يبلغ 350 1 فردا. |
El número autorizado originalmente de oficiales de enlace militar resultó insuficiente para el desempeño de las responsabilidades de todas las oficinas y suboficinas regionales. | UN | فقد ثبت أن القوام المأذون به أصلا لضباط الاتصال العسكري ليس كافيا ﻷداء المهام في جميع المكاتب اﻹقليمية والفرعية. |
Esa cifra representa el 67% del total autorizado de efectivos militares de la Operación. | UN | ويمثل هذا الرقم نسبة 67 في المائة من مجموع القوام المأذون به من الأفراد العسكريين للعملية. |
Número de meses 11. Se prevé que a finales del actual período del mandato, de una fuerza autorizada de 44.870 personas habrán llegado 40.216. | UN | ١١ - يتوقع أن يتم وزع ٢١٦ ٤٠ فردا من مجموع القوام المأذون به وهو ٨٧٠ ٤٤ فردا، بحلول نهاية فترة الولاية الحالية. |
Las necesidades estimadas se basan en la dotación total autorizada durante el período presupuestario. | UN | وقد قُدرت الاحتياجات على أساس كامل القوام المأذون به خلال فترة الميزانية. |
El promedio mensual de despliegue fue de 102 personas, frente a la plantilla autorizada de 135. | UN | وكان متوسط القوة التي تم نشرها ١٠٢ فردا شهريا من القوام المأذون به البالغ ١٣٥ فردا. |
La diferencia entre el nivel autorizado de 44.870 soldados y el nivel estimado de 39.520 era de 5.350. | UN | والفرق بين القوام المأذون به البالغ ٨٧٠ ٤٤ فردا والقوام المقدر البالغ ٥٢٠ ٣٩ فردا هو ٣٥٠ ٥ فردا. |
El número total de policías civiles, incluidos los policías especiales, que actualmente se hallan en Kosovo, constituye cerca del 77% del total de efectivos autorizados. | UN | ويمثل حاليا العدد الإجمالي لأفراد الشرطة المدنية بما فيها أفراد الشرطة الخاصة في كوسوفو قرابة 77 في المائة من مجموع القوام المأذون به. |
No se recomienda una reducción del componente de policía de la ONUCI, aunque, como se indica en el párrafo 59 supra, se harán algunos ajustes dentro del actual límite máximo autorizado. | UN | ولا يوصَى بأي تخفيض في عنصر الشرطة التابع للعملية، بالرغم من التعديلات التي سيجري إدخالها ضمن حدود القوام المأذون به حاليا كما أُشير إلى ذلك في الفقرة 59 أعلاه. |
El componente civil cuenta con unos efectivos autorizados de 168 miembros. | UN | ويبلغ القوام المأذون به للعنصر المدني ١٦٨ فردا. |