Se trata de las siguientes leyes cuyos detalles pueden examinarse en la secretaría del Centro de Derechos Humanos: | UN | والقوانين المقصودة هي القوانين التالية التي يمكن الاطلاع على تفاصيلها لدى أمانة مركز حقوق الانسان: |
A fin de celebrar elecciones libres e imparciales, sería necesario adoptar las siguientes leyes. | UN | ومن أجل إجراء انتخابات حرة ونزيهة يبدو من المهم وضع القوانين التالية: |
Durante el período a que se refiere el presente informe, el Parlamento ha promulgado las siguientes leyes relativas a los derechos humanos: | UN | وخلال الفترة المستعرَضة، أصدر البرلمان القوانين التالية المتصلة بحقوق اﻹنسان: |
468. las leyes siguientes contienen disposiciones destinadas a la conservación de la cultura nacional. | UN | ٨٦٤- كما تتضمن القوانين التالية أحكاما تهدف إلى الحفاظ على الثقافة الوطنية: |
En el plano nacional, las disposiciones de los tratados internacionales vigentes en Ucrania se han incorporado, entre otras, en las leyes siguientes: | UN | وعلى الصعيد الوطني أُدرجت أحكام المعاهدات الدولية السارية في أوكرانيا، في جملة قوانين منها القوانين التالية: |
En el Congreso Nacional en el año 2000 se sancionaron las siguientes leyes: | UN | وصدق الكونغرس الوطني على القوانين التالية في سنة 2000: |
Después de la presentación del tercer informe, en 1998, se han aprobado las siguientes leyes: | UN | اعتمدت القوانين التالية منذ تقديم التقرير الثالث في عام 1998: |
las siguientes leyes sirven de base para el control de las operaciones financieras en Belarús: | UN | وتعالج القوانين التالية مسألة رصد العمليات المالية في بيلاروس: |
Si bien no produce armas o municiones, Mauricio tiene en vigor las siguientes leyes: | UN | ويجدر التنويه إلى أن موريشيوس لديها القوانين التالية بالرغم من أنها لا تنتج أية أسلحة أو ذخيرة: |
las siguientes leyes regulan la atención de la salud en la Federación de Bosnia y Herzegovina: | UN | وتنظم القوانين التالية حماية الرعاية الصحية في اتحاد البوسنة والهرسك: |
La actividad de las casas de juego, loterías y otros juegos de azar con fines de lucro se rige fundamentalmente por las siguientes leyes: | UN | وتخضع للتنظيم أنشطة دور القمار واليانصيب والألعاب التي يقصد منها تحقيق الربح بموجب القوانين التالية أساسا: |
Las organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro participaron directamente en el examen de las siguientes leyes: | UN | وتشارك المنظمات غير الحكومية وغير التجارية مباشرة في مناقشة القوانين التالية: |
En ese contexto se enmarcan, entre otras, las siguientes leyes aprobadas recientemente: | UN | وفي هذا السياق، أُقرت مؤخرا، في جملة قوانين أخرى، القوانين التالية: |
las siguientes leyes fueron revocadas y reemplazadas por la Ley del derecho de la familia 2003: | UN | وقد أُلغيت القوانين التالية واستُعيض عنها بمرسوم قانون الأسرة لعام 2003: |
Esta legislación incluye, como se mencionó anteriormente, las siguientes leyes: | UN | ويتضمن هذا التشريع، كما ذكر أعلاه، القوانين التالية: |
98. las siguientes leyes contienen disposiciones relativas al derecho que tienen las autoridades en determinados casos a interceptar la correspondencia o las comunicaciones. | UN | ٨٩- تتضمن القوانين التالية أحكاماً تتعلق بحق السلطات في التدخل في المراسلات أو الاتصالات في حالات معينة. |
383. Para mejorar las capacidades institucionales del Estado, se ha promulgado las leyes siguientes: | UN | 383- بغية زيادة القدرات الأساسية لدى الدولة، ووفق على القوانين التالية بالتصويت: |
En general, en la aplicación de medidas para luchar contra actividades delictivas se aplican las leyes siguientes: | UN | وبصفة عامة، تطبق القوانين التالية من أجل اتخاذ تدابير مضادة لمكافحة الأنشطة الإجرامية. |
Desde entonces, las leyes siguientes se han examinado y enmendado en armonía con la Convención. | UN | ومنذ ذلك الحين، جرى استعراض القوانين التالية وتعديلها تمشيا مع الاتفاقية. |
Las penas establecidas por Austria figuran en los siguientes instrumentos legislativos: | UN | ويرد بيان العقوبات التي حددتها النمسا في القوانين التالية: |
El Gobierno de Mauricio ha adoptado y promulgado la siguiente legislación: | UN | اتخذت حكومة موريشيوس تدابير تشريعية وسنت القوانين التالية: |
Entre las leyes federales que prescriben esa prevención y protección cabe mencionar las siguientes: | UN | ومن القوانين الاتحادية التي تنص على هذا المنع وهذه الحماية القوانين التالية: |
Sírvanse explicar someramente estas disposiciones. las siguientes disposiciones permiten regular directa o indirectamente las redes bancarias no oficiales: | UN | توجد القوانين التالية التي تساعد بطريقة مباشرة وغير مباشرة في تنظيم الشبكات المصرفية غير النظامية: |
En el marco de este proceso se han adoptado los siguientes textos: | UN | وفي إطار هذه العملية، وُضعت القوانين التالية: |