"القوانين واللوائح الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las leyes y reglamentos nacionales
        
    • las leyes y los reglamentos nacionales
        
    • la legislación nacional
        
    • las leyes y normas nacionales
        
    • legislación interna y las directrices
        
    • de leyes y reglamentaciones nacionales
        
    • de leyes y reglamentos nacionales
        
    • derecho y las normas nacionales
        
    • sus leyes y reglamentos nacionales
        
    • legislación y las regulaciones nacionales
        
    • leyes y disposiciones nacionales
        
    La entrada y estancia temporales no pueden denegarse por razones del mercado de trabajo, prueba de necesidades económicas o limitaciones numéricas fijadas en las leyes y reglamentos nacionales. UN ولا يمكن رفض الدخول والمكوث المؤقتين ﻷسباب تتصل بسوق العمل، أو اختبارات أخرى للحاجة الاقتصادية، أو القيود العددية التي تنص عليها القوانين واللوائح الوطنية.
    También se expresó la opinión de que las leyes y reglamentos nacionales no deberían utilizarse para obstaculizar la realización de las misiones. UN وقيل رأي آخر بأن القوانين واللوائح الوطنية لا ينبغي أن تستخدم لعرقلة القيام بالبعثات.
    :: Hacer cumplir las leyes y reglamentos nacionales dentro de la zona económica exclusiva; UN :: إنفاذ القوانين واللوائح الوطنية داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة؛
    El Instituto Nacional de la Mujer vela por el cumplimiento de las leyes y los reglamentos nacionales pertinentes y de los instrumentos internacionales de derechos de la mujer. UN ويتابع المعهد الوطني للمرأة تنفيذ القوانين واللوائح الوطنية ذات الصلة والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق المرأة.
    207. Al Comité le preocupa que la Convención sea parte integrante de la legislación nacional y que las leyes y reglamentos nacionales no se ajusten plenamente a los principios y disposiciones de la Convención. UN ٧٠٢- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم إدماج الاتفاقية في التشريعات الوطنية كجزء لا يتجزأ منها وإزاء عدم مطابقة القوانين واللوائح الوطنية مطابقة تامة لمبادئ وأحكام الاتفاقية.
    La sección V trata de la cuestión de la publicación de un compendio de las leyes y normas nacionales relativas a la prevención y la represión del terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones. UN ويتعلق الفرع الخامس بمسألة نشر القوانين واللوائح الوطنية المتصلة بمنع اﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره وقمعه.
    La legislación interna y las directrices administrativas deben contener disposiciones claras y explícitas para la protección y el ejercicio de los derechos especiales de los niños con discapacidad, en particular los consagrados en el artículo 23 de la Convención. UN وينبغي أن تتضمن القوانين واللوائح الوطنية أحكاماً واضحة وصريحة لحماية وممارسة حقوق الطفل المعوق تحديداً، وبخاصة ما يرد منها في المادة 23 من الاتفاقية.
    a) Instituir procedimientos uniformes para facilitar un amplio intercambio multilateral de información sobre transacciones sospechosas y cargamentos interceptados a raíz de la aplicación de leyes y reglamentaciones nacionales de fiscalización de precursores basadas en los tratados de fiscalización internacional de drogas y en las resoluciones, directrices y recomendaciones conexas, que complemente los acuerdos bilaterales o regionales; UN )أ( إضفاء الطابع المؤسسي على اﻹجراءات الموحدة لتيسير تبادل المعلومات على نطاق واسع ومتعدد اﻷطراف عن الصفقات المشبوهة والشحنات الموقوفة في أثناء تنفيذ القوانين واللوائح الوطنية لمراقبة السلائف بالاستناد إلى الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات والقرارات والمبادئ التوجيهية والتوصيات ذات الصلة، بحيث تصبح مكملة للاتفاقيات الثنائية أو اﻹقليمية؛
    5. Examen de las leyes y reglamentos nacionales sobre contabilidad ambiental. UN ٥- استعراض القوانين واللوائح الوطنية للمحاسبة البيئية
    5. Examen de las leyes y reglamentos nacionales sobre contabilidad ambiental. UN ٥- استعراض القوانين واللوائح الوطنية للمحاسبة البيئية
    Tema 5 - Examen de las leyes y reglamentos nacionales sobre contabilidad ambiental UN البند ٥- استعراض القوانين واللوائح الوطنية للمحاسبة البيئية
    TD/B/ITNC/AC.1/2 Examen de las leyes y reglamentos nacionales sobre contabilidad ambiental - informe de la Secretaría de la UNCTAD UN TD/B/ITNC/AC.1/2 استعراض القوانين واللوائح الوطنية للمحاسبة البيئية - تقرير من إعداد أمانة اﻷونكتاد
    81. las leyes y reglamentos nacionales de la mayoría de países en desarrollo, aunque existan, todavía son imperfectos. UN ١٨- وما زالت القوانين واللوائح الوطنية في معظم البلدان النامية، حتى حيثما توجد بالفعل، تعاني من نواحي قصور.
    Generalmente son menos específicos que los acuerdos multilaterales, mientras que, por el contrario, las leyes y reglamentos nacionales de los países desarrollados importantes son mucho más específicos que los acuerdos multilaterales. UN فهي عادة أقل تفصيلا من الاتفاقات المتعددة اﻷطراف، في حين أن القوانين واللوائح الوطنية في البلدان المتقدمة الرئيسية أكثر تفصيلا بكثير من الاتفاقات المتعددة اﻷطراف.
    Se identifican los criterios para que las leyes y los reglamentos nacionales sean eficaces, incluida una amplia gama de penas para las violaciones, un marco institucional adecuado y otros instrumentos y procedimientos que se pueden utilizar para abordar los delitos ambientales. UN ويحدد ذلك الفصل معايير القوانين واللوائح الوطنية الفعالة، بما في ذلك نطاق شامل من العقوبات على الانتهاكات، وإطار مؤسسي ملائم وأدوات وإجراءات أخرى يمكن استخدامها لمعالجة الجرائم البيئية.
    Se identifican los criterios para que las leyes y los reglamentos nacionales sean eficaces, incluida una amplia gama de penas para las violaciones, un marco institucional adecuado y otros instrumentos y procedimientos que se pueden utilizar para abordar los delitos ambientales. UN ويحدد ذلك الفصل معايير القوانين واللوائح الوطنية الفعالة، بما في ذلك نطاق شامل من العقوبات على الانتهاكات، وإطار مؤسسي ملائم وأدوات وإجراءات أخرى يمكن استخدامها لمعالجة الجرائم البيئية.
    También está preocupado por que las leyes y los reglamentos nacionales no definen los tipos de trabajo peligroso que se prohíbe realizar a personas menores de 18 años. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن القوانين واللوائح الوطنية لا تُعرّف أصناف العمل الخطرة المحظورة بالنسبة للأشخاص دون سن 18 عاماً.
    Al Comité le preocupa que la Convención sea parte integrante de la legislación nacional y que las leyes y reglamentos nacionales no se ajusten plenamente a los principios y disposiciones de la Convención. UN ١١٣٦- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم إدماج الاتفاقية في التشريعات الوطنية كجزء لا يتجزأ منها وإزاء عدم مطابقة القوانين واللوائح الوطنية مطابقة تامة لمبادئ وأحكام الاتفاقية.
    las leyes y normas nacionales relativas a la migración establecen las condiciones en las que puede llevarse a cabo la reunificación de las familias, las cuales varían según la situación de la persona que la patrocina (generalmente otro migrante). UN وتضع القوانين واللوائح الوطنية المتعلقة بالهجرة شروطا يمكن أن يتم بموجبها لَم شمل اﻷسر، وتختلف الشروط وفقا لمركز الكفيل )عادة هو نفسه مهاجرا أو هي نفسها مهاجرة(.
    La legislación interna y las directrices administrativas deben contener disposiciones claras y explícitas para la protección y el ejercicio de los derechos especiales de los niños con discapacidad, en particular los consagrados en el artículo 23 de la Convención. UN وينبغي أن تتضمن القوانين واللوائح الوطنية أحكاماً واضحة وصريحة لحماية وممارسة حقوق الطفل المعوق تحديداً، وبخاصة ما يرد منها في المادة 23 من الاتفاقية.
    a) Instituir procedimientos uniformes para facilitar un amplio intercambio multilateral de información sobre transacciones sospechosas y cargamentos interceptados a raíz de la aplicación de leyes y reglamentaciones nacionales de fiscalización de precursores basadas en los tratados de fiscalización internacional de drogas y en las resoluciones, directrices y recomendaciones conexas, que complemente los acuerdos bilaterales o regionales; UN )أ( أن تضفي الطابع المؤسسي على اﻹجراءات الموحدة لتيسير تبادل المعلومات على نطاق واسع ومتعدد اﻷطراف عن الصفقات المشبوهة والشحنات الموقوفة في أثناء تنفيذ القوانين واللوائح الوطنية لمراقبة السلائف بالاستناد إلى الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات والقرارات والمبادئ التوجيهية والتوصيات ذات الصلة، بحيث تصبح مكملة للاتفاقيات الثنائية أو اﻹقليمية؛
    V. Publicación de una recopilación de leyes y reglamentos nacionales relativos a la prevención y represión del terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones UN خامسا - نشر مجموعة القوانين واللوائح الوطنية لمنع وقمع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره
    Otras delegaciones opinaron que no se deberían invocar el derecho y las normas nacionales como medio de contrarrestar los objetivos de las visitas y, en particular, de limitar el acceso de la delegación a los lugares de detención. UN ورأت وفود أخرى أنه لا ينبغي الاستناد إلى القوانين واللوائح الوطنية كوسيلة لعرقلة الهدف من الزيارة ولا سيما لمنع وصول البعثة إلى أماكن الاحتجاز.
    La mayoría de los gobiernos (el 80%) comunicaron que habían aplicado las disposiciones pertinentes de los tratados de fiscalización internacional de drogas y las resoluciones pertinentes mediante sus leyes y reglamentos nacionales, si bien algunos todavía estaban enmendando sus leyes para que estuvieran en consonancia con las disposiciones pertinentes de los tratados. UN 45 - أفادت غالبية الحكومات (أي 80 في المائة منها) بأنها نفذت أحكام معاهدة مكافحة المخدرات الدولية وكذلك القرارات ذات الصلة بها من خلال القوانين واللوائح الوطنية برغم أن بعض البلدان ما زالت بصدد تعديل تشريعاتها من أجل الامتثال لأحكام المعاهدات ذات الصلة.
    En ese sentido, deseamos fervientemente ratificar cuanto antes la Convención tras las revisiones y aprobaciones necesarias de la legislación y las regulaciones nacionales a fin de garantizar la armonización de nuestra legislación nacional con los instrumentos internacionales. UN وفي هذا الصدد، فإن رغبتنا القوية هي التصديق على الاتفاقية في أقرب فرصة بمجرد إجراء التنقيحات الضرورية واعتماد القوانين واللوائح الوطنية لكفالة اتساق قوانيننا المحلية مع الصكوك الدولية.
    b) volver a pasar revista al cuerpo de leyes y disposiciones nacionales con vistas a poner término a este tipo de discriminación; UN )ب( وإعادة النظر في مجموعة القوانين واللوائح الوطنية بغية القضاء على هذا الشكل من أشكال التمييز؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus