El Sr. Stankovic, Ministro del Interior de la República Sprska, tiene la intención de reducir los efectivos de la Fuerza a 8.500, incluidos los policías especializados. | UN | وينوي السيد ستانكوفيتش وزير داخلية جمهورية صربيا تقليل عدد القوة إلى ٥٠٠ ٨ فرد، بما في ذلك رجال الشرطة المتخصصين. |
Apoyo prestado por la Fuerza a entidades del sistema de las Naciones Unidas y ajenas a él en la zona de la misión | UN | الدعم المقدم من القوة إلى الكيانات التابعة وغير التابعة للأمم المتحدة في منطقة البعثة |
De modo similar, el mayor control internacional del uso de la Fuerza requerirá no sólo los medios mejores y más adecuados, sino también una legitimidad política constantemente renovada para aplicarlos. | UN | وبالمثل، لن تحتاج السيطرة الدولية اﻷكبر على استخدام القوة إلى أفضل السوائل وأوفاها فحسب وانما إلى شرعية سياسية متجددة باستمرار من أجل إحكام السيطرة عليها. |
Los comandantes de la Fuerza despliegan esfuerzos a fin de crear condiciones para el regreso de los refugiados. | UN | ويسعى قواد هذه القوة إلى إيجاد ظروف تمكن اللاجئين من العودة. |
Israel insta a la FPNUL a que ayude a las autoridades libanesas a investigar el incidente y espera que las autoridades competentes detengan a los autores y los pongan a disposición de la justicia. | UN | وتدعو إسرائيل القوة إلى مساعدة السلطات اللبنانية في التحقيق في الحادث، آمـلـة في أن تقوم السلطات المعنية باعتقال مرتكبـيه وتقديمهم إلى العدالة. |
Las actividades de la FPNUL no condujeron al descubrimiento de nuevos depósitos de armas ni de infraestructura militar no autorizada. | UN | ولم تؤدِ عمليات القوة إلى اكتشاف أي مخابئ جديدة للأسلحة أو بنية أساسية عسكرية غير مصرح بها. |
Se propone el traslado de un puesto del cuadro de servicios generales de contratación nacional (conductor), desde la Oficina del Comandante de la Fuerza a la Sección de Transportes | UN | يقترح نقل سائق من الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة من مكتب قائد القوة إلى قسم النقل |
Traslado de un puesto de conductor de la Oficina del Comandante de la Fuerza a la Sección de Transportes para agrupar a los conductores a fin de que puedan realizar diversas tareas, según sea necesario | UN | وظيفة سائق نُقلت من مكتب قائد القوة إلى قسم النقل للسماح بتجميع السائقين لتبادل المهام عند الاقتضاء |
La mayoría de los 60 componentes del grupo de avanzada de la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH) ha llegado al país y ha empezado a coordinar con la fuerza multinacional la transición de la Fuerza a la UNMIH. | UN | وقد وصل معظم الفريق المتقدم لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي والمكون من ٦٠ شخصا وبدأ في التنسيق مع القوة متعددة الجنسيات بشأن المرحلة الانتقالية من القوة إلى البعثة. |
Apoyo prestado por la Fuerza a entidades del sistema de las Naciones Unidas y ajenas a él en la zona de la misión | UN | الثالث - الدعم المقدم من القوة إلى الكيانات التابعة وغير التابعة للأمم المتحدة في منطقة البعثة |
La transferencia de este puesto desde la Oficina del Comandante de la Fuerza a la Sección de Transportes permitirá agrupar a los conductores para que puedan realizar diversas tareas, según sea necesario. | UN | 9 - سيسمح نقل هذه الوظيفة من مكتب قائد القوة إلى قسم النقل بتجميع السائقين للقيام بتبادل المهام عند الضرورة. |
El despliegue de la Fuerza ha permitido mejorar sustancialmente las condiciones de seguridad para las entregas de ayuda. | UN | وقد أدى نشر القوة إلى تحسين كبير في الظروف اﻷمنية لعمليات تسليم المعونة. |
La máquina ha dejado de utilizarse y, como resultado de ello, los miembros de la Fuerza que necesitan rayos X que tienen que ser enviados a hospitales civiles de Damasco, a 56 kilómetros de distancia. | UN | وقد أقفل الجهاز مما يحتم إرسال أفراد القوة إلى مستشفى مدني في دمشق، يبعد ٦٥ كيلومترا، لتصويرهم بأشعة سين. |
Hubo asimismo otros períodos de más tensión debido a los acontecimientos en el resto de la región, lo que obligó al componente militar de la FPNUL a operar al límite de su capacidad. | UN | وكانت هناك أيضا فترات أخرى تزايدت فيها حدة التوتر بسبب التطورات الجارية في المنطقة بأسرها، مما اضطر العنصر العسكري في القوة إلى العمل بأقصى طاقته. |
Suministro diario y semanal de información sobre la FPNUL a los medios de difusión internacionales y locales, facilitación del acceso y organización de visitas de los medios de difusión a las actividades y operaciones de la FPNUL, incluidas las visitas periódicas de estudiantes universitarios y de centros de enseñanza secundaria a la sede de la FPNUL y la zona de operaciones | UN | القيام يوميا وأسبوعيا بتقديم معلومات بشأن القوة إلى وسائط الإعلام الدولية والمحلية، وتيسير إطلاع وسائط الإعلام على أنشطة القوة وعملياتها وتنظيم زيارات إعلامية في هذا الشأن، بما في ذلك الزيارات المنتظمة التي يلتمس طلاب الجامعات والمدارس الثانوية القيام بها إلى مقر القوة وإلى منطقة العمليات |
El período de servicio del General de División Lalit Mohan Tewari como Comandante de la Fuerza expiró y el mando de la FPNUL pasó al General de División Alain Pellegrini. | UN | وأنهى اللواء لاليت موهان تيواري مدة خدمته بصفته قائدا للقوة، وسلم قيادة القوة إلى اللواء ألان بيليجريني. |
La administración de la FNUOS señaló la cuestión a la atención del Comandante de la Fuerza con vistas a que se introdujeran nuevas disposiciones aceptables para la Comisión Consultiva y la Quinta Comisión. | UN | وجهت إدارة القوة نظر قائد القوة إلى هذه المسألة بهدف وضع ترتيبات جديدة تكون مقبولة للجنة الاستشارية واللجنة الخامسة. |
Esas restricciones han llegado a negar el acceso de la UNFICYP a su puesto de enlace. | UN | وتوسّع نطاق تلك القيود ليشمل رفض وصول القوة إلى مركز الاتصال التابع لها. |
b. Un sistema de transmisión que transmita la potencia a la hélice. | UN | ب - نظام لنقل القوة ينقل القوة إلى مروحة الدفع. |
Un representante de la KFOR, junto con políticos locales, trabajadores de la comunidad y miembros de la comunidad internacional participaron en la ceremonia de apertura. | UN | وحضر حفل الافتتاح ممثل عن القوة إلى جانب عدد من السياسيين والقادة المحليين وأعضاء المجتمع الدولي. |
La repatriación de cuatro batallones disminuirá los efectivos a unos 8.000. | UN | وسيترتب على عودة ٤ كتائب إلى أوطانها خفض قوام القوة إلى ٠٠٠ ٨ فردا تقريبا. |
Esto representa un aumento de 57 efectivos desde el último informe, tras la ampliación de la Fuerza al total autorizado en respuesta a las experiencias de 1996. | UN | ويمثل هذا الرقم زيادة قدرها ٥٧ جنديا منذ تقريري اﻷخير في أعقاب توسيع القوة إلى أقصى قوامها المأذون به استجابة للخبرات المكتسبة عام ١٩٩٦. |
A. Recursos proporcionados y gastos de operaciones desde la creación de la Fuerza hasta el 30 de noviembre de 1996 | UN | ألف - الموارد المتاحة وتكاليف التشغيل منذ إنشـاء القوة إلى ٣٠ تشرين |
8. Como parte del proceso de planificación para la transferencia de funciones de la Fuerza multinacional a la UNMIH, el componente militar del equipo de avanzada ha establecido conjuntamente con la fuerza un grupo de trabajo mixto. | UN | ٨ - وقد قام العنصر العسكري للفريق المتقدم بتشكيل فريق عامل مشترك مع القوة المتعددة الجنسيات، وذلك كجزء من عملية التخطيط للانتقال من مرحلة هذه القوة إلى مرحلة بعثة اﻷمم المتحدة لهايتي. |