Además, la UNISFA había creado un equipo de tareas a fin de asegurar la ejecución oportuna de los proyectos de ingeniería. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت القوة الأمنية المؤقتة لأبيي قد أنشأت فرقة عمل لكفالة تنفيذ المشاريع الهندسية في أوانها. |
Acogiendo con beneplácito las medidas adoptadas por la UNISFA para cumplir eficazmente su mandato, por medios como la prevención de conflictos, la mediación y la disuasión, | UN | وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها القوة الأمنية المؤقتة لأبيي في سبيل تنفيذ ولايتها تنفيذًا فعالاً، بطرق منها منع نشوب النزاعات والوساطة والردع، |
Acogiendo con beneplácito las medidas adoptadas por la UNISFA para cumplir eficazmente su mandato, por medios como la prevención de conflictos, la mediación y la disuasión, | UN | وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها القوة الأمنية المؤقتة لأبيي في سبيل تنفيذ ولايتها تنفيذًا فعالاً، بطرق منها منع نشوب النزاعات والوساطة والردع، |
la UNISFA adoptó medidas de seguridad adicionales para garantizar que llegaran sanos y salvos. | UN | ونفذت القوة الأمنية المؤقتة لأبيي تدابير أمنية إضافية لكفالة وصولهم الآمن. |
la UNISFA había emitido 19 órdenes de compra por un valor total de 1.500 dólares o más sin obtener la autorización del Centro. | UN | وقد أصدرت القوة الأمنية المؤقتة لأبيي أوامر شراء يبلغ مجموع قيمتها 500 1 دولار أو أكثر من دون الحصول على إذن من المركز. |
De hecho, lo mejor para la población de la zona es la presencia de la comunidad internacional a través de la UNISFA. | UN | بل إن أفضل شيء يحدث الآن بالنسبة للسكان في المنطقة هو وجود المجتمع الدولي ممثلا في القوة الأمنية المؤقتة لأبيي. |
Aproximadamente el 52% de los contingentes de la UNISFA se aloja en tiendas de campaña. | UN | 35 - ويسكن نحو 52 في المائة من أفراد القوات العاملين في القوة الأمنية المؤقتة لأبيي في خيام. |
La vinculación del personal internacional con el personal nacional también desarrollará la capacidad nacional y ayudará a la UNISFA a integrarse mejor en las comunidades locales donde opera. | UN | والجمع بين الموظفين الدوليين والوطنيين سيؤدي أيضا إلى تطوير القدرات الوطنية ويساعد القوة الأمنية المؤقتة لأبيي على الاندماج بصورة أفضل في المجتمعات المحلية التي تعمل بها. |
Por segundo año consecutivo la UNISFA supervisó un proceso migratorio en gran medida pacífico y satisfactorio. | UN | 27 - وللسنة الثانية على التوالي، أشرفت القوة الأمنية المؤقتة لأبيي على حركة هجرة سلمية وناجحة إلى حد كبير. |
La supervisión estricta y el control de la zona por efectivos de la UNISFA garantizaron que la trascendencia de esos incidentes fuese mínima. | UN | وأدى رصد المنطقة والسيطرة عليها بقوة من جانب قوات القوة الأمنية المؤقتة لأبيي إلى ضمان التقليل من هذه الحوادث إلى الحد الأدنى. |
No fue posible llevar a cabo las operaciones de verificación y desminado de carreteras durante la estación de lluvias, ya que las condiciones no permiten la movilidad en toda la zona de responsabilidad de la UNISFA. | UN | لا يمكن الاضطلاع بعمليات التحقق من سلامة الطرق وإزالة الألغام خلال موسم الأمطار، لأن الظروف لا تسمح بالتنقل في جميع أنحاء المنطقة الواقعة تحت مسؤولية القوة الأمنية المؤقتة لأبيي. |
Al terminar el período que abarca el informe, todavía no se había constituido la Zona Administrativa de Abyei, pese a lo cual la UNISFA facilitó cinco reuniones del Comité Conjunto de Supervisión de Abyei entre el Sudán y Sudán del Sur. | UN | لم تكن إدارة منطقة أبيي قد أُنشئت بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، غير أن القوة الأمنية المؤقتة لأبيي يسّرت خمسة اجتماعات للجنة الرقابة المشتركة في أبيي بين السودان وجنوب السودان. |
A petición de ambas partes, la UNISFA proporcionó asesoramiento y apoyo técnico mediante la preparación de una nota conceptual para la formulación del proyecto de propuesta de Servicio de Policía de Abyei. | UN | وبناء على طلب من الطرفين، قدّمت القوة الأمنية المؤقتة لأبيي المشورة والدعم التقني من خلال إعداد مشروع مذكرة مفاهيمية بشأن صياغة مشروع دائرة شرطة أبيي المقترح. |
Acogiendo con beneplácito las medidas adoptadas por la UNISFA para cumplir eficazmente su mandato por medios que incluyen la prevención de conflictos, la mediación y la disuasión, | UN | وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها القوة الأمنية المؤقتة لأبيي في سبيل تنفيذ ولايتها تنفيذًا فعالاً، بطرق منها منع نشوب النزاعات والوساطة والردع، |
Señaló que ambas comunidades aún estaban armadas y que la UNISFA había seguido aplicando su estrategia multifacética de prevención y mitigación de conflictos. | UN | وقال إن الطائفتين لا تزالان مسلحتين وبأن القوة الأمنية المؤقتة لأبيي تواصل تنفيذ استراتيجيتها المتعددة الجوانب لمنع نشوب النزاع والتخفيف من حدته. |
Sin embargo, el vacío derivado de la falta de instituciones administrativas, judiciales o de orden público seguía constituyendo una carga importante para la UNISFA. | UN | غير أن الفراغ الناتج عن الافتقار لأي مؤسسات إدارية أو أي مؤسسات لحفظ القانون والنظام لا يزال يشكل عبئا شديدا على القوة الأمنية المؤقتة لأبيي. |
El representante del Sudán dijo que acogía con beneplácito la ampliación del mandato de la UNISFA y el aumento de sus efectivos para permitirle supervisar la zona fronteriza desmilitarizada segura. | UN | وأعرب ممثل السودان عن ترحيبه بتمديد ولاية القوة الأمنية المؤقتة لأبيي وبزيادة قوام قواتها لتمكينها من رصد المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح. |
la UNISFA trabaja en un entorno de seguridad cada vez más complejo y en una situación que sigue siendo extremadamente inestable. | UN | 2 - تعمل القوة الأمنية المؤقتة لأبيي في ظروف أمنية متزايدة التعقيد، ولا تزال الحالة الأمنية قابلة للانفجار بشدة. |
Configuración de la fuerza de la UNISFA | UN | تشكيلة القوة الأمنية المؤقتة لأبيي |
Acogiendo con beneplácito las medidas adoptadas por la UNISFA para cumplir eficazmente su mandato por medios que incluyen la prevención de conflictos, la mediación y la disuasión, | UN | وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها القوة الأمنية المؤقتة لأبيي في سبيل تنفيذ ولايتها تنفيذًا فعالاً، بطرق منها منع نشوب النـزاعات والوساطة والردع، |
El Comandante de la ISFA asistirá, en calidad de miembro sin derecho a voto, a las sesiones del Comité Conjunto de Supervisión de Abyei en que se vayan a tratar asuntos de seguridad. | UN | 12 - يحق لقائد القوات في القوة الأمنية المؤقتة لأبيي المشاركة في لجنة الرقابة المشتركة كعضو لا يحق له التصويت عند مناقشة المسائل الأمنية. |