"القوة الأمنية المؤقتة لأبيي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la UNISFA
        
    • de la ISFA
        
    Además, la UNISFA había creado un equipo de tareas a fin de asegurar la ejecución oportuna de los proyectos de ingeniería. UN وعلاوة على ذلك، كانت القوة الأمنية المؤقتة لأبيي قد أنشأت فرقة عمل لكفالة تنفيذ المشاريع الهندسية في أوانها.
    Acogiendo con beneplácito las medidas adoptadas por la UNISFA para cumplir eficazmente su mandato, por medios como la prevención de conflictos, la mediación y la disuasión, UN وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها القوة الأمنية المؤقتة لأبيي في سبيل تنفيذ ولايتها تنفيذًا فعالاً، بطرق منها منع نشوب النزاعات والوساطة والردع،
    Acogiendo con beneplácito las medidas adoptadas por la UNISFA para cumplir eficazmente su mandato, por medios como la prevención de conflictos, la mediación y la disuasión, UN وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها القوة الأمنية المؤقتة لأبيي في سبيل تنفيذ ولايتها تنفيذًا فعالاً، بطرق منها منع نشوب النزاعات والوساطة والردع،
    la UNISFA adoptó medidas de seguridad adicionales para garantizar que llegaran sanos y salvos. UN ونفذت القوة الأمنية المؤقتة لأبيي تدابير أمنية إضافية لكفالة وصولهم الآمن.
    la UNISFA había emitido 19 órdenes de compra por un valor total de 1.500 dólares o más sin obtener la autorización del Centro. UN وقد أصدرت القوة الأمنية المؤقتة لأبيي أوامر شراء يبلغ مجموع قيمتها 500 1 دولار أو أكثر من دون الحصول على إذن من المركز.
    De hecho, lo mejor para la población de la zona es la presencia de la comunidad internacional a través de la UNISFA. UN بل إن أفضل شيء يحدث الآن بالنسبة للسكان في المنطقة هو وجود المجتمع الدولي ممثلا في القوة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    Aproximadamente el 52% de los contingentes de la UNISFA se aloja en tiendas de campaña. UN 35 - ويسكن نحو 52 في المائة من أفراد القوات العاملين في القوة الأمنية المؤقتة لأبيي في خيام.
    La vinculación del personal internacional con el personal nacional también desarrollará la capacidad nacional y ayudará a la UNISFA a integrarse mejor en las comunidades locales donde opera. UN والجمع بين الموظفين الدوليين والوطنيين سيؤدي أيضا إلى تطوير القدرات الوطنية ويساعد القوة الأمنية المؤقتة لأبيي على الاندماج بصورة أفضل في المجتمعات المحلية التي تعمل بها.
    Por segundo año consecutivo la UNISFA supervisó un proceso migratorio en gran medida pacífico y satisfactorio. UN 27 - وللسنة الثانية على التوالي، أشرفت القوة الأمنية المؤقتة لأبيي على حركة هجرة سلمية وناجحة إلى حد كبير.
    La supervisión estricta y el control de la zona por efectivos de la UNISFA garantizaron que la trascendencia de esos incidentes fuese mínima. UN وأدى رصد المنطقة والسيطرة عليها بقوة من جانب قوات القوة الأمنية المؤقتة لأبيي إلى ضمان التقليل من هذه الحوادث إلى الحد الأدنى.
    No fue posible llevar a cabo las operaciones de verificación y desminado de carreteras durante la estación de lluvias, ya que las condiciones no permiten la movilidad en toda la zona de responsabilidad de la UNISFA. UN لا يمكن الاضطلاع بعمليات التحقق من سلامة الطرق وإزالة الألغام خلال موسم الأمطار، لأن الظروف لا تسمح بالتنقل في جميع أنحاء المنطقة الواقعة تحت مسؤولية القوة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    Al terminar el período que abarca el informe, todavía no se había constituido la Zona Administrativa de Abyei, pese a lo cual la UNISFA facilitó cinco reuniones del Comité Conjunto de Supervisión de Abyei entre el Sudán y Sudán del Sur. UN لم تكن إدارة منطقة أبيي قد أُنشئت بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، غير أن القوة الأمنية المؤقتة لأبيي يسّرت خمسة اجتماعات للجنة الرقابة المشتركة في أبيي بين السودان وجنوب السودان.
    A petición de ambas partes, la UNISFA proporcionó asesoramiento y apoyo técnico mediante la preparación de una nota conceptual para la formulación del proyecto de propuesta de Servicio de Policía de Abyei. UN وبناء على طلب من الطرفين، قدّمت القوة الأمنية المؤقتة لأبيي المشورة والدعم التقني من خلال إعداد مشروع مذكرة مفاهيمية بشأن صياغة مشروع دائرة شرطة أبيي المقترح.
    Acogiendo con beneplácito las medidas adoptadas por la UNISFA para cumplir eficazmente su mandato por medios que incluyen la prevención de conflictos, la mediación y la disuasión, UN وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها القوة الأمنية المؤقتة لأبيي في سبيل تنفيذ ولايتها تنفيذًا فعالاً، بطرق منها منع نشوب النزاعات والوساطة والردع،
    Señaló que ambas comunidades aún estaban armadas y que la UNISFA había seguido aplicando su estrategia multifacética de prevención y mitigación de conflictos. UN وقال إن الطائفتين لا تزالان مسلحتين وبأن القوة الأمنية المؤقتة لأبيي تواصل تنفيذ استراتيجيتها المتعددة الجوانب لمنع نشوب النزاع والتخفيف من حدته.
    Sin embargo, el vacío derivado de la falta de instituciones administrativas, judiciales o de orden público seguía constituyendo una carga importante para la UNISFA. UN غير أن الفراغ الناتج عن الافتقار لأي مؤسسات إدارية أو أي مؤسسات لحفظ القانون والنظام لا يزال يشكل عبئا شديدا على القوة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    El representante del Sudán dijo que acogía con beneplácito la ampliación del mandato de la UNISFA y el aumento de sus efectivos para permitirle supervisar la zona fronteriza desmilitarizada segura. UN وأعرب ممثل السودان عن ترحيبه بتمديد ولاية القوة الأمنية المؤقتة لأبيي وبزيادة قوام قواتها لتمكينها من رصد المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح.
    la UNISFA trabaja en un entorno de seguridad cada vez más complejo y en una situación que sigue siendo extremadamente inestable. UN 2 - تعمل القوة الأمنية المؤقتة لأبيي في ظروف أمنية متزايدة التعقيد، ولا تزال الحالة الأمنية قابلة للانفجار بشدة.
    Configuración de la fuerza de la UNISFA UN تشكيلة القوة الأمنية المؤقتة لأبيي
    Acogiendo con beneplácito las medidas adoptadas por la UNISFA para cumplir eficazmente su mandato por medios que incluyen la prevención de conflictos, la mediación y la disuasión, UN وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها القوة الأمنية المؤقتة لأبيي في سبيل تنفيذ ولايتها تنفيذًا فعالاً، بطرق منها منع نشوب النـزاعات والوساطة والردع،
    El Comandante de la ISFA asistirá, en calidad de miembro sin derecho a voto, a las sesiones del Comité Conjunto de Supervisión de Abyei en que se vayan a tratar asuntos de seguridad. UN 12 - يحق لقائد القوات في القوة الأمنية المؤقتة لأبيي المشاركة في لجنة الرقابة المشتركة كعضو لا يحق له التصويت عند مناقشة المسائل الأمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus