La zona de operaciones de la fuerza internacional de estabilización se limitaría a Mogadishu. | UN | 33 - وستكون منطقة عمليات القوة الدولية لتحقيق الاستقرار مقصورة على مقديشو. |
:: Celebración de reuniones semanales de enlace con las Fuerzas Armadas de Timor-Leste y con la fuerza internacional de estabilización | UN | :: عقد اجتماعات اتصال أسبوعية مع القوات المسلحة التيمورية ومع القوة الدولية لتحقيق الاستقرار |
Convendría ampliar y aumentar la fuerza internacional de estabilización con el fin de asegurar que el Gobierno del Presidente Karzai se ocupe de la seguridad y el control de todas las regiones del Afganistán. | UN | وينبغي توسيع نطاق القوة الدولية لتحقيق الاستقرار وزيادة عددها لضمان الأمن وبسط حكومة الرئيس قرضاي سيطرتها على جميع بقاع أفغانستان. |
la fuerza internacional de estabilización adoptaría un enfoque gradual. | UN | 35 - وستتبع القوة الدولية لتحقيق الاستقرار نهجا تدريجيا. |
Sobre la base de esa información acerca de la seguridad, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Edmond Mulet, formuló a continuación recomendaciones al Consejo respecto del posible despliegue de una fuerza internacional de estabilización, solicitado por las partes somalíes en el Acuerdo de Djibouti. | UN | وعلى أساس هذه الإحاطة الأمنية، قدم إدمون موليه الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام توصيات إلى المجلس بشأن إمكانية نشر القوة الدولية لتحقيق الاستقرار التي طلبتها الأطراف الصومالية في اتفاق جيبوتي. |
En la segunda etapa la fuerza internacional de estabilización supervisaría y verificaría la retirada de las Fuerzas Armadas de Etiopía de Mogadishu. | UN | 36 - وفي المرحلة الثانية، ستقوم القوة الدولية لتحقيق الاستقرار برصد انسحاب القوات المسلحة الإثيوبية من مقديشو والتحقق منه. |
En esta etapa, la fuerza internacional de estabilización también prestaría apoyo al traslado de las Naciones Unidas a Mogadishu y facilitaría una misión de evaluación técnica de las Naciones Unidas. | UN | وأثناء هذه المرحلة، ستدعم القوة الدولية لتحقيق الاستقرار أيضا انتقال الأمم المتحدة إلى مقديشو، وتيسير الاضطلاع ببعثة تقييم تقنية تابعة للأمم المتحدة. |
Capacidades de la fuerza internacional de estabilización | UN | قدرات القوة الدولية لتحقيق الاستقرار |
Para que la fuerza internacional de estabilización tenga éxito, sería fundamental contar con una sola estructura de mando y control unificado. | UN | 45 - ستكون إقامة هيكل واحد موحد للقيادة والسيطرة أمرا حاسم الأهمية لنجاح القوة الدولية لتحقيق الاستقرار. |
Si bien en el último año la Misión y el Gobierno han logrado importantes progresos, asistidos por la presencia de la fuerza internacional de estabilización con los contingentes de Australia y Nueva Zelandia, aún queda mucho por hacer. | UN | وأضاف أنه في حين أحرزت البعثة والحكومة تقدماً هاماً العام الماضي، يساعدهما في ذلك وجود القوة الدولية لتحقيق الاستقرار التي تتألف من قوات أسترالية ونيوزيلندية، فإنه ما زال ينبغي تحقيق الكثير. |
Hay otros que proceden de países vecinos, como neo zelandeses y australianos, que han contribuido a la paz, que acudieron a Timor-Leste invitados por nuestro país y siguen prestando servicios en la fuerza internacional de estabilización. | UN | وهناك آخرون من بلدان مجاورة، من قبيل نيوزيلندا وأستراليا، يسهمون في تحقيق السلام بعدما أتوا إلى تيمور - ليشتي بدعوة من بلدنا، وما زالوا يعملون في القوة الدولية لتحقيق الاستقرار. |
:: Reuniones periódicas de enlace (12 en total) con las Fuerzas Armadas de Timor-Leste y con la fuerza internacional de estabilización | UN | :: عقد اجتماعات اتصال منتظمة (12 اجتماعاً في مجموعها) مع القوات المسلحة التيمورية ومع القوة الدولية لتحقيق الاستقرار |
Celebración de reuniones semanales de enlace con las Fuerzas Armadas de Defensa de Timor-Leste y con la fuerza internacional de estabilización | UN | عقد اجتماعات اتصال أسبوعية مع القوات المسلحة لتيمور - ليشتي ومع القوة الدولية لتحقيق الاستقرار |
Se celebraron reuniones semanales de enlace con las Fuerzas Armadas de Defensa de Timor-Leste y reuniones diarias de enlace con la fuerza internacional de estabilización | UN | عقدت اجتماعات اتصال أسبوعية مع لقوات المسلحة لتيمور - ليشتي ومع القوة الدولية لتحقيق الاستقرار |
Una vez que la fuerza internacional de estabilización haya alcanzado la plena capacidad operativa, comenzarían conversaciones con la UNPOS, Etiopía y las partes en el acuerdo de Djibouti para retirar las restantes fuerzas etíopes del resto de Somalia. | UN | وحالما تصل القوة الدولية لتحقيق الاستقرار إلى مستوى القدرة التشغيلية الكاملة، ستبدأ مباحثات مع مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، وإثيوبيا، والأطراف في اتفاق جيبوتي، بشأن ترتيبات انسحاب القوات الإثيوبية المتبقية من سائر أنحاء الصومال. |
En la tercera etapa la fuerza internacional de estabilización se centraría en estabilizar las operaciones en Mogadishu, a fin de crear un espacio para que el Gobierno Federal de Transición consolide su autoridad. | UN | 37 - وفي المرحلة الثالثة، ستركِّز القوة الدولية لتحقيق الاستقرار على عملية تحقيق الاستقرار داخل مقديشو، من أجل إفساح المجال أمام الحكومة الاتحادية الانتقالية لتوطيد سلطتها. |
La transferencia de la autoridad de la fuerza internacional de estabilización a las Naciones Unidas se realizaría cuando se hubiera desplegado el cuartel general de la misión de las Naciones Unidas y un número suficiente de tropas operacionales y de apoyo y hubiera alcanzado su capacidad operativa inicial. | UN | وسيتم نقل السلطة من القوة الدولية لتحقيق الاستقرار إلى الأمم المتحدة بعد الانتهاء من إقامة مقر لبعثة الأمم المتحدة ونشر عدد كاف من قوات العمليات والقوات المساعدة ووصولها إلى مستوى القدرة التشغيلية الأولية. |
Se ha previsto que la operación de las Naciones Unidas se establecería en primer lugar en Mogadishu, traspasándose las funciones de la fuerza internacional de estabilización una vez se hubiera establecido un acuerdo de cesación del fuego fidedigno e inclusivo. | UN | 48 - ومن المتصور أن توطد عملية الأمم المتحدة دعائمها في مقديشو أولا، وأن تتسلم مهام القوة الدولية لتحقيق الاستقرار بعد وضع اتفاق لوقف إطلاق النار شامل وموثوق به. |
Tras esas consultas y una ulterior ampliación de la descripción realizada por la Oficina de Asuntos Militares, se propone que una fuerza internacional de estabilización viable esté compuesta de un cuartel general y dos brigadas multinacionales, que operarían bajo un mando unificado. | UN | وفي أعقاب هذه المشاورات وبعد زيادة تطوير الوصف الذي وضعه مكتب الشؤون العسكرية، يُقترح أن تتألف القوة الدولية لتحقيق الاستقرار الممكنة التحقيق من مقر ولواءين متعددي الجنسية ينبغي أن يعملا تحت قيادة موحدة. |
Como indicación, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estima que una fuerza internacional de estabilización viable podría alcanzar la capacidad operacional inicial (es decir, completar la primera etapa) en seis meses. | UN | وكمؤشر يهتدى به، تشير تقديرات إدارة عمليات حفظ السلام إلى أن القوة الدولية لتحقيق الاستقرار الممكنة التحقيق يمكن أن تبلغ مستوى القدرة التشغيلية الأولية (أي، إتمام المرحلة الأولى) في غضون ستة أشهر. |