"القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la FIAS
        
    • FIAS en el Afganistán
        
    • la misión de la Fuerza
        
    • la Fuerza Internacional de Asistencia
        
    • Fuerza Internacional de Asistencia para
        
    Por consiguiente, la FIAS ha aumentado su visibilidad en la ciudad y sus precauciones de seguridad. UN ونتيجة لذلك، عززت القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان وجودها في المدينة واحتياطاتها الأمنية.
    la FIAS está organizando un fondo de contribuciones voluntarias para ayudar a las familias de las víctimas. UN وتوجه القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان نداءات لمساعدة أسر الضحايا.
    No obstante, la FIAS tuvo cuidado de no imponer condiciones de guerra a Kabul. UN إلا أن القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان حرصت على عدم فرض ظروف الحرب على كابل.
    Concretamente, Albania, Croacia y Macedonia planteamos la posibilidad de crear una unidad médica militar común que se desplegaría en la misión de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (FIAS) en el Afganistán. UN وقد بادرت ألبانيا، وكرواتيا، ومقدونيا تحديدا بطرح فكرة إنشاء وحدة طبية عسكرية مشتركة تنشر في إطار بعثة القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان التي يقودها الناتو.
    la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (FIAS) está formada por unos 32.000 efectivos procedentes de 37 países. UN وتتكون القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان من نحو 000 32 جندي ينتمون إلى 37 بلدا.
    Desde entonces la FIAS mantiene una presencia discreta. UN ودأبت القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان منذئذ على حضور غير ملفت للانتباه.
    la FIAS ha ampliado su presencia aumentando las patrullas y las actividades de los puestos de control. UN وقد عززت القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان حضورها من خلال أنشطة إضافية للدوريات ونقط التفتيش.
    la FIAS también trató de aumentar la coordinación de la seguridad y el intercambio de información entre las autoridades afganas competentes y de atender las necesidades de equipo de la policía de Kabul. UN وسعت القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان كذلك إلى تعزيز التنسيق الأمني وتبادل المعلومات الاستخبارية فيما بين السلطات الأفغانية ذات الصلة وإلى معالجة احتياجات شرطة كابل من حيث المعدات.
    la FIAS también prestó servicios adicionales de seguridad durante visitas de dignatarios extranjeros a Kabul y en conferencias y exposiciones internacionales. UN كما أن القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان وفرت تدابير أمنية إضافية أثناء زيارات الشخصيات الأجنبية المرموقة إلى كابل وأثناء المؤتمرات والمعارض الدولية.
    Además, la FIAS está examinando las disposiciones de seguridad de diversos ministerios y preparando un informe sobre sus recomendaciones para fortalecerlas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعكف القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان على استعراض الترتيبات الأمنية لفرادى الوزارات وإعداد تقرير عن توصياتها لتحسين تلك الترتيبات.
    El personal de la FIAS ha comprobado que la mayoría de las comisarías de policía que ha visitado están mal equipadas. UN فقد تبين أن معظم مراكز الشرطة المحلية التي زارها موظفو القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان تعاني من نقص حاد في المعدات.
    la FIAS siguió ejecutando un amplio programa de cooperación civil-militar durante el período del informe a fin de prestar asistencia a la comunidad local. UN واصلت القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان إدارتها لبرنامج التعاون المدني والعسكري خلال الفترة المشمولة بالتقرير استهدف توفير المساعدة للمجتمع المحلي.
    Como la comunidad local sigue presentando muchas solicitudes de asistencia, la FIAS procura utilizar al máximo sus recursos escasos y obtener apoyo financiero de otras fuentes. UN وفي الوقت الذي يواصل فيه المجتمع المحلي تقديم طلبات عديدة للمساعدة، تسعى القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان إلى استعمال مواردها المحدودة في أقصى حدودها وتلتمس الدعم المالي من مصادر أخرى.
    Hasta ahora la FIAS ha ejecutado 130 proyectos, tiene 55 proyectos en curso y 70 más se están planificando y dotando de personal. UN وقد أتمت القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان حتى الآن 130 مشروعا ويجري تنفيذ 55 مشروعا في الوقت الراهن وإعداد الخطط والمتطلبات من حيث الموظفون لسبعين مشروعا آخر.
    la FIAS está haciendo consultas con funcionarios del ACNUR sobre la prestación de servicios de seguridad para el programa de asistencia a los repatriados durante el próximo invierno. UN وتجري القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان مشاورات مع مسؤولي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتوفير الأمن للبرنامج الشتوي الذي يهدف إلى مساعدة العائدين على مجابهة ظروف فصل الشتاء المقبل.
    Durante el período del informe, la FIAS siguió prestando asistencia sustancial a las autoridades afganas en el mantenimiento de la seguridad y la estabilidad de Kabul y sus alrededores. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان تقديم قدر كبير من المساعدة للسلطات الأفغانية في الحفاظ على الأمن والاستقرار في كابل والمناطق المجاورة لها.
    Hemos desplegado equipo de tareas de reconstrucción que cuenta con unos 370 efectivos como parte de un equipo de reconstrucción provincial dirigido por los Países Bajos en la provincia de Oruzgan, que trabajará durante dos años, bajo la dirección de la FIAS. UN وقد نشرنا فريق عمل معني بإعادة الإعمار يتكون من 370 جندي تقريبا، في إطار مهمة فريق إعادة إعمار المقاطعات الذي تقوده هولندا في مقاطعة أروزغان، التي استمرت لسنتين تحت إشراف القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان.
    Turquía acoge con agrado y apoya la asunción del mando y la coordinación de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (FIAS) en el Afganistán por la OTAN. UN وتعرب تركيا عن ترحيبها بتولي منظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو) قيادة وتنسيق القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان.
    Consideramos necesario ampliar la interacción práctica entre la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva y la OTAN en el ámbito de la lucha contra el terrorismo y en la labor de contrarrestar el tráfico de estupefacientes, lo que ayudaría a fortalecer los esfuerzos que viene desplegando la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (FIAS) en el Afganistán. UN ونعتقد أنه من الضروري أن نطور تفاعلا عمليا بين منظمة معاهدة الأمن الجماعي ومنظمة حلف شمال الأطلسي في مجال مكافحة الإرهاب وأعمال مكافحة المخدرات، يمكن أن يساعد على تعزيز الجهود التي تبذلها القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان.
    Además, aprobó la propuesta del Ministerio de Defensa de que se enviara una unidad de infantería de las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina a la misión de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán, liderada por la OTAN. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد المجلس اقتراح وزارة الدفاع إرسال وحدة مشاة من القوات المسلحة التابعة للبوسنة والهرسك إلى بعثة القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان بقيادة الناتو.
    Informe sobre las actividades de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán UN تقرير عن أنشطة القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus