"القوة السوقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del poder de mercado
        
    • poder de mercado de
        
    • dominante en el mercado
        
    • de poder de mercado
        
    • dominio en el mercado
        
    • poder sobre el mercado
        
    • poder del mercado
        
    • la posición en el mercado
        
    • poder en el mercado
        
    • poder de dominio
        
    • una posición dominante
        
    El ejercicio o abuso del poder de mercado, denominado asimismo poder de monopolio, se traduce en una disminución de la producción y una pérdida de bienestar económico. UN ويشار إلى القوة السوقية أيضاً بتعبير قوة الاحتكار. وتفضي ممارسة أو إساءة استعمال مركز القوة السوقية المهيمن إلى انخفاض الناتج وخسارة في الرفاه الاجتماعي.
    Además, esa evolución puede producir efectos perjudiciales para la competencia si a la vez incrementan el poder de mercado de los oligopolios de grandes empresas en determinados mercados de producto o determinadas zonas geográficas. UN وعلاوة على ذلك، قد تحدث آثار معاكسة للمنافسة حيثما تعزز هذه الاتجاهات نفسها القوة السوقية لاحتكار القلة الذي تمارسه الشركات الكبرى في بعض أسواق المنتجات أو بعض اﻷسواق الجغرافية.
    El abuso de una posición dominante en el mercado puede variar mucho de un sector a otro. UN كما أن إساءة استعمال مركز القوة السوقية المهيمن يمكن أن تتفاوت تفاوتاً واسعاً من قطاع إلى آخر.
    Abuso de posición dominante y abuso de poder de mercado UN إساءة استعمال مركز مهيمن وإساءة استعمال القوة السوقية
    Deberían establecerse medidas adecuadas a nivel regional y multilateral para mitigar el poder de los cárteles internacionales y el abuso de dominio en el mercado. UN ويتعين اتخاذ تدابير كافية على المستويين الإقليمي والمتعدد الأطراف من أجل التخفيف من قوة الكارتلات الدولية والتعسف في استخدام القوة السوقية.
    La competencia perfecta da lugar en algunos casos a ineficiencia y cierto poder sobre el mercado está presente inevitablemente en muchas circunstancias; por ello, las políticas en materia de competencia tienen por objeto establecer condiciones efectivas de " competencia práctica " , así como buscar medios para que el poder sobre el mercado pueda ser compatible con un dinámico comportamiento competitivo. UN وقد تؤدي المنافسة الكاملة أحياناً إلى عدم الكفاءة ويظل هناك حتماً بعض القوة السوقية في حالات عديدة؛ وتهدف سياسات المنافسة بالتالي إلى تحقيق أكثر ما يمكن تحقيقه واقعياً من " المنافسة العملية " وتلتمس سبلاً يمكن بها تحقيق انسجام القوة السوقية مع سلوك المنافسة النشطة.
    Con frecuencia, la liberalización es contraproducente debido a la inoperancia del mercado de resultas de deficiencias tales como la concentración de poder del mercado y la falta de acceso simétrico a la información. UN فكثيرا ما يؤدي التحرير إلى عكس غرضه بسبب فشل السوق الناجم عن أوجه قصور مثل تركزات القوة السوقية والافتقار إلى النفاذ المتماثل إلى المعلومات.
    Era preciso impedir las prácticas explotadoras a que daban lugar los desequilibrios entre la posición en el mercado de los pequeños productores y la de los grandes compradores. UN وينبغي منع الممارسات الاستغلالية التي تنشأ عن اختلال التوازن بين القوة السوقية للمنتجين الصغار والمشترين الكبار.
    Abuso de una posición dominante de poder en el mercado UN اسـاءة استخــدام مركـــز القوة السوقية المهيمنة
    Además de unos precios superiores a los precios de competencia, el ejercicio del poder de mercado puede manifestarse en una disminución de la calidad del servicio o una falta de innovación en los mercados pertinentes. UN وبالإضافة إلى تحديد أسعار تفوق مستويات الأسعار التنافسية، فإن ممارسة القوة السوقية يمكن أن تتجلى في شكل تراجع نوعية الخدمات ونقص الابتكار في الأسواق ذات الصلة.
    3. Las organizaciones de agricultores y el aumento del poder de mercado UN 3 - منظمات المزارعين وزيادة القوة السوقية للمزارعين
    Entre ellas se encontraba el fomento de la adquisición de bancos nacionales por parte de bancos internacionales, cuando las fusiones a nivel interno supongan la amenaza de un incremento del poder de mercado. UN وشملت تلك السياسات تشجيع شراء المصارف الدولية للمصارف المحلية في الحالات التي تشكل فيها عمليات الاندماج المحلية خطر ازدياد القوة السوقية.
    Ha resultado muy difícil luchar contra el poder de mercado de los antiguos monopolios y oligopolios nacionales, que siguen dominando la mayoría de los mercados locales. UN وقد ثبت أن من الصعب للغاية مكافحة القوة السوقية للاحتكارات الوطنية واحتكارات القلة السابقة التي ما زالت تهيمن على معظم الأسواق المحلية.
    Las subvenciones otorgadas a quienes emplean insumos locales pueden superar el poder de mercado de los inversores, incluso el de las empresas transnacionales (ETN). UN وقد تعوض الإعانات المقدمة إلى مستخدمي المحتوى المحلي القوة السوقية للمستثمرين، بما في ذلك الشركات عبر الوطنية.
    El abuso de posición dominante en el mercado erosiona los beneficios que de la introducción de la competencia deben derivarse para los consumidores. UN ويؤدي استغلال القوة السوقية إلى تآكل المنافع التي يتوقع أن تعود على المستهلكين من خلال إحلال المنافسة.
    Por ejemplo no es fácil determinar si un nivel de precios elevado se debe a una situación de escasez o al abuso de posición dominante en el mercado. UN فعلى سبيل المثال، ليس من السهل التمييز بين ارتفاع الأسعار بسبب الندرة وارتفاع الأسعار الناتج عن ممارسة القوة السوقية.
    Por consiguiente, como punto de partida, la existencia de poder de mercado es una condición necesaria de la viabilidad, la probabilidad y la rentabilidad de las prácticas de utilización de una posición dominante. UN وبالتالي فإن وجود قوة سوقية يعتبر بداءة شرطاً لازماً لجدوى الممارسات المتعلقة بزيادة القوة السوقية وترجيحها وربحيتها.
    Hay, pues, convergencia entre la doctrina de la utilización ilícita y la legislación antimonopolio, pero queda todavía por aclarar si los tribunales exigirán en adelante prueba de poder de mercado en los casos de utilización ilícita que no supongan vinculación. UN وبالتالي فإن هناك تقارباً بين مبدأ إساءة الاستخدام وقانون منع الاحتكار، ولكنه ما زال من غير الواضح ما إذا كانت المحاكم ستشترط الآن إثبات وجود القوة السوقية في حالات إساءة الاستخدام التي لا تنطوي على اشتراط التلازم.
    La evolución de la tecnología y otras instituciones puede llevar a reconsiderar las premisas básicas a favor de la regulación, es decir, que las instituciones y la política de la competencia tal vez no sean adecuadas para impedir el monopolio y el ejercicio del dominio en el mercado. UN وقد تفضي التغييرات في التكنولوجيا والمؤسسات الأخرى إلى إعادة النظر في الفرضيات الأساسية المؤيدة للتنظيم، أي أن السياسات والمؤسسات المعنية بالمنافسة تكون قاصرة عن تلبية متطلبات أداء مهمة منع الاحتكار وممارسة القوة السوقية.
    Sin embargo, pueden entablarse procedimientos en materia de competencia contra esas centrales de compras en algunos países exportadores; en los Estados Unidos se ha promulgado una ley contra los cárteles de importación establecidos en el extranjero con objeto de contrarrestar el poder sobre el mercado de las asociaciones Webb—Pomerene Véase Daishowa International c. North Coast Export Co., 1982-2, Trade Cas. (CCH) 64, 771 (1982). UN ومن ناحية أخرى، يجوز في بعض البلدان المصدرة اتخاذ إجراءات فيما يتعلق بالمنافسة ضد تجمعات الشراء هذه؛ وفي الولايات المتحدة نُفذ قانون المنافسة ضد كارتلات الاستيراد التي أُنشئت في الخارج لمواجهة القوة السوقية لرابطات ويب - بوريمين)٤٦(.
    La armonización de las reglamentaciones en la esfera de los servicios facilitará sobremanera la ampliación de las empresas de servicios en toda la Zona Económica Europea, mientras que la aplicación de las políticas de competencia de la Comunidad Europea a toda la Zona Económica Europea impedirá los abusos del poder del mercado. UN إن تنسيق النظم في مجال الخدمات سوف ييسر بدرجة كبيرة التوسع في مشاريع الخدمات في أنحاء المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية، في حين أن تطبيق سياسات المنافسة في الجماعة اﻷوروبية على مجمل المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية سيمنع إساءة استخدام القوة السوقية.
    Era preciso impedir las prácticas explotadoras a que daban lugar los desequilibrios entre la posición en el mercado de los pequeños productores y la de los grandes compradores. UN وينبغي منع الممارسات الاستغلالية التي تنشأ عن اختلال التوازن بين القوة السوقية للمنتجين الصغار والمشترين الكبار.
    Es evidente que la falta de separación efectiva da poder en el mercado a compañías que operan infraestructuras de redes. UN ومن الواضح أن عدم وجود فصل فعلي يمنح القوة السوقية لشركات تعمل في قطاع الهياكل الأساسية اللازمة للشبكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus