Celebramos la recomendación del Secretario General de fortalecer el equipo de avanzada de la UNMIH a fin de facilitar la transición de la fuerza multinacional a la UNMIH. | UN | ونحن نرحب بتوصية اﻷمين العام التي تفضي بتعزيز الفريق المتقدم التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وذلك بغية تسهيل الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
Durante las deliberaciones, se examinaron la situación sobre el terreno, la operación de la fuerza multinacional y las condiciones para la transferencia de funciones de la fuerza multinacional a la Misión de las Naciones Unidas en Haití. | UN | وخلال المناقشات، أولي الاعتبار لﻷوضاع القائمة على أرض الواقع، وعملية القوة المتعددة الجنسيات والشروط اللازمة للانتقال من مرحلة القوة المتعددة الجنسيات إلى مرحلة بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
VII. LA TRANSICIÓN DE la fuerza multinacional a LA MISIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS EN HAITÍ | UN | سابعا - عملية انتقال المهام من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي |
Las Fuerzas Especiales se utilizarán durante un tiempo para colaborar en la transición de la fuerza multinacional a la UNMIH y durante las elecciones. | UN | وستستخدم عناصر القوات الخاصة خلال فترة من الوقت للمساعدة في عملية الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وخلال الانتخابات. |
74. Se han celebrado también intensas conversaciones, en la Sede y en Washington, D.C., con oficiales de la fuerza multinacional sobre los problemas que es preciso resolver antes de la transición de la fuerza multinacional a la UNMIH. | UN | ٤٧ - وجرت أيضا مناقشات مكثفة، في المقر وفي واشنطن، مع مسؤولي القوة المتعددة الجنسيات بشأن المشاكل التي يتعين حلها قبل الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
Las Naciones Unidas negociaron el contrato de raciones dos meses después del período previsto de transición de la fuerza multinacional a una operación de las Naciones Unidas, y el contrato de servicios cuatro meses después de la transición. | UN | فقد تفاوضت اﻷمم المتحدة بشأن عقد توريد حصص اﻹعاشة بعد شهرين من عملية الانتقال المعتزمة وبشأن عقد الخدمات بعد أربعة أشهر من الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات إلى عملية لﻷمم المتحدة. |
No obstante, la llegada de la fuerza multinacional a Timor Oriental está abriendo un horizonte de esperanza, y ahora tenemos que ocuparnos de los vivos y salvar lo que pueda ser salvado. | UN | ومع ذلك، فإن وصول القوة المتعددة الجنسيات إلى تيمور الشرقية يفتح آفاقا من اﻷمل، ويجب أن نعتني اﻵن باﻷحياء وأن نحاول إنقاذ ما يمكن إنقاذه. |
La previsible transferencia gradual de responsabilidades de la fuerza multinacional a las nuevas fuerzas de seguridad iraquíes creará una nueva situación de seguridad que tendrá importantes consecuencias para las operaciones de la UNAMI. | UN | ومن شأن النقل المترقب والتدريجي للمسؤوليات من القوة المتعددة الجنسيات إلى قوات الأمن العراقية الجديدة إيجاد بيئة أمنية جديدة سيكون لها تأثير مهم على عمليات البعثة. |
Como observé en el último de mis informes, la transferencia de responsabilidades futuras y escalonada de la fuerza multinacional a las Fuerzas de Seguridad Iraquíes creará un nuevo ambiente de seguridad que tendrá una repercusión importante en las operaciones de la UNAMI. | UN | وكما لاحظت في تقريري السابق، فإن النقل المتوقع والتدريجي للمسؤوليات من القوة المتعددة الجنسيات إلى قوات الأمن العراقية سوف تنشأ عنه بيئة أمنية جديدة يكون لها تأثير كبير على عمليات البعثة. |
Por consiguiente, la UNAMI y el Departamento de Seguridad y Vigilancia vigilan constantemente la situación de transición en que la primacía va pasando de la fuerza multinacional a las Fuerzas de Seguridad Iraquíes. | UN | ولذلك، نجد أن الوضع، في خضم عملية الانتقال من سلطة القوة المتعددة الجنسيات إلى قوات الأمن العراقية، قيد النظر بانتظام من جانب البعثة وإدارة شؤون السلامة والأمن. |
El componente de policía civil del equipo de avanzada está coordinando sus actividades con el Comandante de los observadores internacionales de policía que forman parte de la fuerza multinacional, a fin de establecer los criterios para la transferencia de funciones de la fuerza multinacional a la UNMIH. | UN | وعنصر الشرطة المدنية بالفريق المتقدم يضطلع بتنسيق أنشطة مع قائد المراقبين من الشرطة الدولية، الذين يشكلون جزءا من القوة المتعددة الجنسيات، وذلك من أجل وضع معايير للانتقال من مرحلة القوة المتعددة الجنسيات إلى مرحلة بعثة اﻷمم المتحدة لهايتي. |
Además, continúa la estrecha coordinación y colaboración cotidianas entre la fuerza multinacional y el personal del equipo de vanguardia de la Misión de las Naciones Unidas, en un intento de facilitar la transferencia de funciones de la fuerza multinacional a la UNMIH. | UN | ويتواصل التنسيق والتعاون الوثيقان بين القوة المتعددة الجنسيات وأفراد الفريق المتقدم التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي على أساس يومي في إطار جهد يرمي إلى تيسير الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
48. La transferencia de funciones de la fuerza multinacional a la UNMIH el 31 de marzo de 1995 fue un hito en los esfuerzos globales de la comunidad internacional por llevar la paz y la estabilidad a Haití. | UN | ٤٨ - كان نقل المسؤوليات من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي في ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٥ يمثل معلما على طريق الجهود الشاملة التي يبذلها المجتمع الدولي ﻹحلال السلم والاستقرار في هايتي. |
La auditoría reveló que aunque las licitaciones se habrían iniciado antes de la transición de la fuerza multinacional a la UNMIH, hubo retrasos evitables en el establecimiento de los contratos para el suministro de raciones y servicios. | UN | كما أظهرت مراجعة الحسابات أنه رغم أن عملية الشراء قد بدأت قبل انتقال العملية من القوة المتعددة الجنسيات إلى عملية اﻷمم المتحدة في هايتي، وكانت هناك تأخيرات كان يمكن تلافيها عند تحديد مخصصات اﻹعاشة وعقود الخدمة. |
En particular, proseguirá su colaboración con todos los interesados para garantizar que la liberación de detenidos o su transferencia de la fuerza multinacional a la jurisdicción iraquí se efectúe con diligencia y de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos. | UN | وبوجه خاص، ستواصل البعثة العمل مع جميع الأطراف المعنية من أجل كفالة إطلاق سراح المحتجزين، أو نقلهم من ولاية القوة المتعددة الجنسيات إلى الولاية القضائية العراقية، فورا ووفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
7. Autoriza también al Secretario General a que, en colaboración con el Comandante de la fuerza multinacional, adopte las medidas necesarias para que la UNMIH asuma esas funciones lo antes posible y se complete la transferencia de funciones de la fuerza multinacional a la UNMIH a más tardar el 31 de marzo de 1995; | UN | ٧ - يأذن كذلك لﻷمين العام، أن يقوم بالاشتراك مع قائد القوة المتعددة الجنسيات، باتخاذ الخطوات اللازمة لاضطلاع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بهذه المسؤوليات في أقرب وقت ممكن، على أن يتم إنجاز النقل الكامل للمسؤولية من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بحلول ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥؛ |
13. Pide también que el Secretario General informe al Consejo a la brevedad sobre las modalidades de la transferencia de funciones de la fuerza multinacional a la UNMIH y que además presente al Consejo un informe sobre el despliegue de la UNMIH a más tardar el 15 de abril de 1995; | UN | ١٣ - يطلب أيضا من اﻷمين العام أن يبلغ المجلس في موعد مبكر بطرائق الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وأن يقـــدم إلى المجلس في موعد لا يتجاوز ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٥ تقريرا مرحليا عن وزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي؛ |
7. Autoriza también al Secretario General a que, en colaboración con el Comandante de la fuerza multinacional, adopte las medidas necesarias para que la UNMIH asuma esas funciones lo antes posible y se complete la transferencia de funciones de la fuerza multinacional a la UNMIH a más tardar el 31 de marzo de 1995; | UN | ٧ - يأذن كذلك لﻷمين العام، أن يقوم بالاشتراك مع قائد القوة المتعددة الجنسيات، باتخاذ الخطوات اللازمة لاضطلاع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بهذه المسؤوليات في أقرب وقت ممكن، على أن يتم إنجاز النقل الكامل للمسؤولية من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بحلول ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥؛ |
13. Pide también que el Secretario General informe al Consejo a la brevedad sobre las modalidades de la transferencia de funciones de la fuerza multinacional a la UNMIH y que además presente al Consejo un informe sobre el despliegue de la UNMIH a más tardar el 15 de abril de 1995; | UN | ١٣ - يطلب أيضا من اﻷمين العام أن يبلغ المجلس في موعد مبكر بطرائق الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وأن يقـــدم إلى المجلس في موعد لا يتجاوز ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٥ تقريرا مرحليا عن وزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي؛ |
Además, el Consejo de Seguridad, en su resolución 975 (1995), de 30 de enero de 1995, autorizó la plena transferencia de responsabilidades de la fuerza multinacional a la UNMIH a más tardar el 31 de marzo de 1995. | UN | ثم أذن مجلس اﻷمن، في قراره ٩٧٥ )١٩٩٥( المؤرخ ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، بالنقل الكامل للمسؤوليات من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بحلول ١٣ آذار/مارس ١٩٩٥. |