Debemos agradecer además la contribución de Francia, que suministra un valioso apoyo logístico a la Fuerza Multinacional de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central. | UN | كما ينبغي أن نشيد بإسهام فرنسا، التي تزود القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا بالدعم السوقي القيم. |
El 2 de abril, la Fuerza Multinacional de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central, inauguró una nueva base militar en el noroeste de la República Centroafricana. | UN | 16 - وفي 2 نيسان/أبريل، افتتحت القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا قاعدة عسكرية جديدة في شمال شرقي جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Gracias a la contraofensiva lanzada por las fuerzas gubernamentales con apoyo de contingentes franceses y de la Fuerza Multinacional de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central (FOMUC), el 27 de noviembre se recuperó el control de la ciudad de Birao, y se liberó Ndélé, y, ya en diciembre, las localidades de Sam-Ouandja y Ouanda-Djallé. | UN | وفي هجوم مضاد شنته القوات الحكومية مدعومة بعناصر فرنسية وعناصر من القوة المتعددة الجنسيات التابعة للاتحاد الاقتصاد والنقدي لوسط أفريقيا تم استعادة السيطرة على مدينة بيراو في 27 تشرين الثاني/نوفمبر وتحرير نديلي، في اليوم نفسه، ثم بلدتي سام - أواندجا وواندا - دجالي لاحقا في كانون الثاني/ديسمبر. |
Dijo que celebraba la decisión del Gobierno de la República Centroafricana de apoyar el despliegue de contingentes de las Naciones Unidas en su frontera con el Sudán y observó que la Fuerza Multinacional de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central (FOMUC) seguía ayudando a las fuerzas de defensa centroafricanas a superar esos problemas durante su reestructuración. | UN | ورحب بقرار حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى دعم نشر قوات الأمم المتحدة على طول حدودها مع السودان، وبينما أشار إلى مواصلة القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لدول وسط أفريقيا مساعدة قوات دفاع أفريقيا الوسطى على التصدي لتلك المشكلات فيما تشهده من عملية إعادة الهيكلة. |
Insta a las autoridades centroafricanas a que aceleren la adopción de medidas para reestructurar las fuerzas armadas y mejorar su capacidad operacional, y alienta a la Fuerza Multinacional de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central (FOMUC) a que siga apoyando a las fuerzas armadas centroafricanas después del 30 de junio de 2007. | UN | ويحث سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى على تسريع وتيرة جهود إعادة تشكيل القوات المسلحة وتعزيز قدراتها على تنفيذ العمليات، ويشجع القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا على مواصلة تقديم دعمها إلى القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى في فترة ما بعد 30 حزيران/يونيه 2007. |
La fuerza subregional, la Fuerza Multinacional de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central en la República Centroafricana (FOMUC) sigue cumpliendo sus funciones de apoyo militar, tras la prórroga de su mandato en julio de 2007. | UN | 20 - أما القوة دون الإقليمية، وهي القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، فتواصل القيام بمهامها في مجال الدعم العسكري عقب تمديد ولايتها في تموز/يوليه 2007. |
Condenaron los constantes actos de violencia de los grupos armados, expresaron su satisfacción por la prórroga del mandato de la Fuerza Multinacional de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central y tomaron nota con reconocimiento de los preparativos que realiza el Gobierno para entablar un diálogo político incluyente. | UN | وأدانوا أعمال العنف المتواصلة التي ترتكبها الجماعات المسلحة، ورحبوا بتمديد ولاية القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، وأحاطوا علما مع التقدير بالتحضيرات التي تقوم بها الحكومة من أجل إجراء حوار سياسي شامل لجميع الأطراف. |
18. En octubre se reemplazó con una mucho más amplia fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, dentro de la que quedó comprendida, a la Fuerza Multinacional de la CEDEAO (ECOMIL), dirigida por Nigeria, que había comenzado a desplegarse el 4 de agosto para garantizar la seguridad en Monrovia cuando se fuera el Presidente Taylor. | UN | 18- وتمّ ضم القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي تزعمتها نيجيريا، والتي بدأت انتشارها في 4 آب/أغسطس لإحلال الأمن في مونروفيا إثر مغادرة السيد تايلور، إلى قوة أكبر لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة، حلت محلها في شهر تشرين الأول/أكتوبر. |
Los salteadores de caminos o zaraguinas han proseguido sus actividades de bandolerismo contra la población civil, pese al despliegue en las zonas afectadas de elementos de las fuerzas de defensa y de seguridad apoyados por la Fuerza Multinacional de la CEMAC. | UN | وتمادى قُطاع الطرق المسمون " Zaraguinas " في أنشطة السطو المسلح على السكان المدنيين، على الرغم من نشر عناصر من قوات الدفاع والأمن، تدعمها القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لدول وسط أفريقيا، في المناطق المتضررة من هذه الظاهرة. |
Las negociaciones que inició y dirigió el General Bozizé, en colaboración con mi Representante en la República Centroafricana, el Embajador del Chad en Bangui y el Comandante de la Fuerza Multinacional de la CEMAC, así como la participación de los países vecinos, permitieron encontrar una salida rápida a este problema. | UN | 14 - وإن المفاوضات التي بدأها وأجراها الجنرال بوزيزه، بالتعاون مع ممثلي في جمهورية أفريقيا الوسطى، سفير تشاد في بانغي وقائد القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لدول وسط أفريقيا، فضلا عن الدور الذي اضطلعت به البلدان المجاورة قد سمحت بالتوصل إلى حل سريع لهذه المشكلة. |
Asimismo, acojo con satisfacción el despliegue en la zona oriental del Chad y la zona nororiental de la República Centroafricana de la Fuerza Multinacional de la Unión Europea (EUFOR), en virtud de la resolución 1778 (2007) del Consejo de Seguridad, para proteger a los civiles, en particular a los refugiados y los desplazados. | UN | 50 - كذلك، أعرب عن ترحيبي بنشر القوة المتعددة الجنسيات التابعة للاتحاد الأوروبي، بموجب قرار مجلس الأمن 1778 (2007)، لحماية المدنيين، وخاصة اللاجئين والمشردين داخليا. |
El 12 de julio, la Fuerza Multinacional de la Comunidad Económica y Monetaria de África Central (FOMUC) transfirió sus funciones operacionales a la Misión de Consolidación de la Paz (MICOPAX) bajo la autoridad de la Comunidad Económica de los Estados de África Central. | UN | 21 - وفي 12 تموز/يوليه، قامت القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا بنقل مسؤولياتها التنفيذية إلى بعثة توطيد السلام الخاضعة لسلطة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
Además, en la República Centroafricana el equipo se reunió con el comandante de la Fuerza Multinacional de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central (FOMUC), así como con una misión conjunta de la Unión Europea y la Unión Africana que se encontraba en el país para llevar a cabo un examen de mitad de período de la FOMUC. | UN | وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، اجتمع الفريق أيضا بقائد القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، وكذلك ببعثة مشتركة بين الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي، كانت في زيارة للبلاد بغرض الاضطلاع باستعراض منتصف المدة للقوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا. |
Para lograr la seguridad nacional, es también indispensable apoyar y acelerar la reestructuración de las fuerzas de defensa y seguridad nacionales, reforzar su capacidad operacional y solicitar de la comunidad internacional el apoyo necesario para prorrogar el mandato de la Fuerza Multinacional de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central más allá del 30 de junio de 2007. | UN | 29 - وتبين أيضا أن من الضروري، ولكفالة الأمن الوطني، دعم إعادة تنظيم قوات الدفاع والأمن الوطنية والتعجيل بذلك، وتعزيز القدرات التنفيذية لهذه القوات والطلب إلى المجتمع الدولي تقديم الدعم الضروري من أجل تمديد ولاية القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لدول وسط أفريقيا إلى ما بعد 30 حزيران/يونيه 2007. |
Aparte de los asaltos nocturnos a mano armada, Bangui parece gozar de una cierta calma gracias a las patrullas que realizan las Fuerzas Armadas Centroafricanas (FACA) con el apoyo de los miembros de la Fuerza Multinacional de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central (FOMUC). | UN | ورغم أعمال السطو الليلي، يبدو أن بانغي تتمتع ببعض الهدوء نتيجة الدوريات التي تنظمها " القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى " ، وتساعدها في ذلك عناصر من القوة المتعددة الجنسيات التابعة " للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا " . |
El Consejo de Seguridad reconoce los esfuerzos desplegados por las fuerzas de defensa y de seguridad centroafricanas encaminados a garantizar buenas condiciones de seguridad durante el proceso electoral, y rinde homenaje a la Fuerza Multinacional de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central (FOMUC), a Francia, a la Unión Europea, a China y a Alemania por el decisivo apoyo prestado. | UN | " ويعترف مجلس الأمن بالجهود التي بذلتها قوات الدفاع والأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى لضمان الظروف الأمنية المرضية خلال العملية الانتخابية، ويثني على أفراد القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لدول وسط أفريقيا، وفرنسا، والاتحاد الأوروبي، والصين، وألمانيا على الدعم الحاسم الذي قدموه للعملية. |