"القوة المتعددة الجنسيات في العراق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la fuerza multinacional en el Iraq
        
    • la fuerza multinacional desplegada en el Iraq
        
    • de la MNF-I y
        
    • de la MNF-I en la
        
    • fuerzas de la MNF-I
        
    • fuerza multinacional está en el Iraq
        
    • las fuerzas multinacionales en el Iraq
        
    • la fuerza multinacional presente en el Iraq
        
    Desde su arresto, la fuerza multinacional en el Iraq ha permitido al Comité Internacional de la Cruz Roja visitar a los detenidos en dos oportunidades. UN ومنذ اعتقال الإيرانيين، سمحت القوة المتعددة الجنسيات في العراق للجنة الصليب الأحمر الدولية بزيارة المحتجزين مرتين.
    Agradecemos también al Embajador Khalilzad su intervención en nombre de la fuerza multinacional en el Iraq. UN ونحن ممتنون أيضا للسفير خليل زاد على العرض الذي قدمه باسم القوة المتعددة الجنسيات في العراق.
    A ese respecto, la UNAMI procurará alcanzar un mayor grado de autosuficiencia y depender en menor medida de los activos de la fuerza multinacional en el Iraq. UN ومما له صلة بذلك، ستسعى البعثة إلى أن تصبح أكثر اعتمادا على الذات وتقلل من اعتمادها على أصول القوة المتعددة الجنسيات في العراق.
    La Comisión observa la intención de la UNAMI de reducir su dependencia de la fuerza multinacional en el Iraq. UN وتلاحظ اللجنة اعتزام البعثة التقليل من اعتمادها على القوة المتعددة الجنسيات في العراق.
    la fuerza multinacional en el Iraq, compuesta por 30 países además de los Estados Unidos y más de 150.000 efectivos, permanece en el país por invitación del Gobierno del Iraq. UN لا تزال القوة المتعددة الجنسيات في العراق التي تضم ثلاثين بلدا بالإضافة إلى الولايات المتحدة والتي يزيد قوامها على 000 150 عنصر موجودة في العراق بدعوة من الحكومة العراقية.
    Las intervenciones posteriores de la fuerza multinacional en el Iraq contra nacionales de la República Islámica del Irán, que incluyeron detenciones en Erbil y Bagdad, han intensificado las tensiones diplomáticas. UN واشتدت حدة التوتر الدبلوماسي عقب تدخل القوة المتعددة الجنسيات في العراق ضد رعايا إيرانيين، بما شمل عمليات اعتقال في إربيل وبغداد.
    Sin embargo, como resultado de la rotación de los miembros de la fuerza multinacional en el Iraq asignados a esta tarea, aún no se ha conseguido concluir el proceso de firma y recepción. UN غير أنه بسبب تناوب مسؤولي القوة المتعددة الجنسيات في العراق المكلفين بهذا الملف، لم يتم بعد وضعُ هذه البروتوكولات في صيغتها النهائية ولا توقيعُها ولا استلامُها.
    Sin embargo, ahora, y, por lo menos, en un futuro inmediato, la presencia de los efectivos de la fuerza multinacional en el Iraq es imprescindible, no sólo para el Iraq, sino también para salvaguardar la seguridad y la estabilidad regionales. UN غير أن وجود القوة المتعددة الجنسيات في العراق اليوم، وخلال الأشهر القليلة المقبلة على الأقل، ضروري بصورة حيوية ليس للعراق فحسب، بل أيضا لصون السلم والاستقرار الإقليميين.
    Agradezco también al Representante Especial del Secretario General para el Iraq, Sr. Ashraf Qazi, su presentación, así como al representante de los Estados Unidos su informe en nombre de la fuerza multinacional en el Iraq. UN كما أود أن أتقدم بالشكر إلى الممثل الخاص للأمين العام في العراق، السيد أشرف قاضي، على إحاطته الإعلامية، وأن أشكر ممثل الولايات المتحدة على إحاطته الإعلامية نيابة عن القوة المتعددة الجنسيات في العراق.
    También agradezco al Representante Especial, Embajador Qazi, su presentación, así como al Embajador Khalilzad su intervención en nombre de la fuerza multinacional en el Iraq. UN أنا أيضا، أعرب عن الشكر للممثل الخاص، السفير قاضي، على بيانه، وللسفير خليل زاد على البيان الذي ألقاه بالنيابة عن القوة المتعددة الجنسيات في العراق.
    Seguridad. Las Naciones Unidas dependen principalmente de la fuerza multinacional en el Iraq para garantizar la seguridad de sus funcionarios. UN 15 - الأمن: تعتمد الأمم المتحدة في المقام الأول على القوة المتعددة الجنسيات في العراق لتوفير أمن موظفيها.
    La Comisión considera que establecer una presencia regional sin el apoyo de la fuerza multinacional en el Iraq podría acarrear gastos adicionales para la UNAMI. UN وترى اللجنة أن إنشاء مكاتب في المناطق دون دعم من القوة المتعددة الجنسيات في العراق يمكن أن تترتب عليه تكلفة إضافية للبعثة.
    El Consejo escuchó sendas exposiciones informativas del Sr. B. Lynn Pascoe, Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, en nombre de la UNAMI, y del Representante Permanente de los Estados Unidos de América, en nombre de la fuerza multinacional en el Iraq. UN واستمع المجلس إلى إحاطتين قدمهما وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، ب. لين باسكو، باسم البعثة، والممثل الدائم للولايات المتحدة الأمريكية باسم القوة المتعددة الجنسيات في العراق.
    La UNAMI recibió información fidedigna sobre detenidos que las autoridades del Iraq volvían a arrestar apenas eran liberados de las cárceles controladas por la fuerza multinacional en el Iraq. UN وقد تلقت البعثة معلومات موثوق بها تفيد أن السلطات العراقية قد أعادت اعتقال بعض المحتجزين المفرج عنها بمجرد إطلاق سراحهم من مرافق الاحتجاز الخاضعة لسيطرة القوة المتعددة الجنسيات في العراق.
    En virtud de un acuerdo con la fuerza multinacional en el Iraq, los Consejos del Despertar se ocuparían de la seguridad en las zonas bajo su control y expulsarían a Al-Qaida en el Iraq. UN وبمقتضى اتفاق أبرم مع القوة المتعددة الجنسيات في العراق تعمل مجالس الصحوة على توفير الأمن في المناطق الخاضعة لسيطرتها وطرد تنظيم القاعدة في العراق.
    la fuerza multinacional en el Iraq detuvo a un gran número de niños sospechosos de representar una amenaza para la seguridad. UN 26 - احتجزت القوة المتعددة الجنسيات في العراق عددا كبيرا من الأطفال للاشتباه في تهديدهم للأمن.
    En la sesión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre el Iraq, celebrada el 14 de septiembre de 2004, mi delegación ofreció una versión resumida del informe preparado en nombre de la fuerza multinacional en el Iraq. UN في جلسة مجلس الأمن المعقودة في 14 أيلول/سبتمبر 2004، بشأن العراق، أدلى وفدي بصيغة مختصرة من تقريرنا باسم القوة المتعددة الجنسيات في العراق.
    Después de la declaración, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1790 (2007), en la que decidió, a petición del Gobierno del Iraq, prorrogar el mandato de la fuerza multinacional desplegada en el Iraq hasta el 31 de diciembre de 2008. UN وفي أعقاب هذه الإحاطة، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1790 (2007) الذي مدد بموجبه، بناء على طلب من حكومة العراق، ولاية القوة المتعددة الجنسيات في العراق حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    La presencia del autor en la Embajada de Rumania no tiene trascendencia jurídica; el autor seguía bajo la custodia de la MNF-I y nunca fue trasladado de jure o de facto a la jurisdicción del Estado parte. UN ووجود صاحب البلاغ في مباني السفارة الرومانية ليس له أي مغزى قانوني؛ فقد ظل بعهدة القوة المتعددة الجنسيات في العراق ولم يوضع قط، لا قانوناً ولا واقعاً، بعهدة الدولة الطرف.
    Además, aunque en la exposición de Rumania no se aclara si se hallaban presentes las autoridades de la MNF-I en la audiencia de testigos, el Estado parte podría haber llegado razonablemente a la conclusión de que conocían toda la información que tenía el Iraq, y noticia de las intenciones del Iraq con respecto al Sr. Munaf. UN ثم إنه على الرغم من أن الملاحظات المقدمة من رومانيا لا تبين ما إذا كانت سلطات القوة المتعددة الجنسيات في العراق قد حضرت جلسات الاستماع إلى أقوال الشهود، فقد كان يمكن للدولة الطرف أن تستنتج استنتاجاً معقولاً أن سلطات القوة كانت مطَّلعة على أي معلومات بحوزة العراق، وعالمة بنوايا العراق نحو السيد مناف.
    Así pues, su salida fue un acto de libre voluntad, a solicitud suya, y no una medida impuesta por las fuerzas de la MNF-I o por las autoridades rumanas. UN وعليه، فإن مغادرته السفارة فعلٌ نُفذ بمحض إرادته الحرة، بناءً على طلبه، ولم يكن تدبيراً فرضته عليه القوة المتعددة الجنسيات في العراق أو السلطات الرومانية.
    1. Observa que la fuerza multinacional está en el Iraq a solicitud del Gobierno del Iraq y, teniendo presentes las cartas anexas a la presente resolución, reafirma la autorización para la fuerza multinacional establecida en la resolución 1546 (2004) y decide prorrogar el mandato de la fuerza multinacional establecido en esa resolución hasta el 31 de diciembre de 2006; UN 1 - يلاحظ أن وجود القوة المتعددة الجنسيات في العراق جاء بناء على طلب من حكومة العراق ويؤكد من جديد، مع إيلاء الاعتبار للرسالتين المرفقتين بهذا القرار، التفويض الممنوح للقوة المتعددة الجنسيات على النحو المبين في القرار 1546 (2004)، ويقرر، تمديد ولاية القوة المتعددة الجنسيات، حسب ما هو مبين في ذلك القرار، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006؛
    Un portavoz de las fuerzas multinacionales en el Iraq confirmó el incidente. UN وأكد الحادث متحدث باسم القوة المتعددة الجنسيات في العراق.
    El apoyo en materia de seguridad y logística prestado por los miembros de la fuerza multinacional presente en el Iraq a los equipos kuwaitíes en el Iraq revistió una importancia decisiva. UN 7 - وكان للدعم الأمني واللوجستي الذي قدمه أعضاء القوة المتعددة الجنسيات في العراق للأفرقة الكويتية لدى اضطلاعها بأنشطتها في ذلك البلد أهمية بالغة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus