"القوميات العرقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nacionalidades étnicas
        
    • grupos étnicos nacionales
        
    También debe entablarse, inmediatamente después o en paralelo, un diálogo en que se le incluya a grupos de nacionalidades étnicas. UN وينبغي أن يجري عقب ذلك مباشرة أو بالموازاة معه حوار آخر يضم جماعات القوميات العرقية.
    La LND pidió un diálogo con el Gobierno y planteó la necesidad de entablar negociaciones con los líderes de las nacionalidades étnicas. UN ودعت الرابطة إلى حوار مع الحكومة وضرورة إجراء مفاوضات مع زعماء القوميات العرقية.
    Una de las características más preocupantes de las operaciones que se llevan a cabo en esas zonas habitadas por nacionalidades étnicas es que tienen un efecto desproporcionado en las poblaciones civiles. UN ومن أكثر خصائص العمليات المنفذة في مناطق القوميات العرقية مبعثا للقلق هو أثرها اللاتناسبي على المدنيين.
    Las fuentes aseguran que la ofensiva está dirigida contra campamentos de estudiantes y nacionalidades étnicas a lo largo de la frontera, y que más de 30.000 soldados bien armados del ejército de Myanmar participan en la ofensiva. UN وتدعي المصادر أن الهجوم موجه ضد القوميات العرقية ومعسكرات الطلبة على طول الحدود، وأن أكثر من ٠٠٠ ٣٠ جندي مدجج بالسلاح من جيش ميانمار يشاركون في الهجوم.
    Los representantes de las nacionalidades étnicas expresaron además la esperanza de que la Convención Nacional pudiera comenzar a celebrar debates constitucionales desde el principio y proporcionara un foro para el diálogo tripartito. UN وأعرب كذلك ممثلو القوميات العرقية عن أملهم في أن يتمكن المؤتمر الوطني في الشروع من المناقشات الدستورية منذ البداية وأن يتيح محفلا لحوار ثلاثي الأطراف.
    El Secretario General toma nota también de que varios grupos que representan a nacionalidades étnicas y que han concertado acuerdos de cesación del fuego con el Gobierno han manifestado recientemente aspiraciones similares. UN ويلاحظ أيضا الأمين العام أن عددا من مجموعات القوميات العرقية التي أبرمت اتفاقات لوقف إطلاق النار مع الحكومة أعربت مؤخرا عن هذه المشاعر نفسها.
    En consecuencia, se negó al Enviado Especial la oportunidad de facilitar de forma efectiva el diálogo del Gobierno con Daw Aung San Suu Kyi y los representantes de grupos de nacionalidades étnicas. UN وعليه، حرم المبعوث الخاص من فرصة تيسير الحوار بفعالية بين الحكومة وداو أونغ سان سو كي وممثلي جماعات القوميات العرقية على حد سواء.
    Los representantes de las nacionalidades étnicas también expresaron la esperanza de que la Convención Nacional iniciara desde el comienzo las deliberaciones acerca de la constitución y proporcionara un foro para el diálogo tripartito. UN وأعرب ممثلو القوميات العرقية كذلك عن أملهم في أن يتمكن المؤتمر الوطني من الشروع في المناقشات الدستورية منذ البداية وأن يتيح محفلاً لحوار ثلاثي الأطراف.
    El Relator Especial observó que en la composición de estos órganos no figuraba ningún miembro de la LND ni de ningún otro partido, como tampoco representantes de las nacionalidades étnicas. UN وأحاط المقرر الخاص علماً أن هذه اللجان لا تضم في عضويتها أي عضو من أعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية أو أي حزب سياسي آخر ولا ممثلين عن القوميات العرقية.
    El Relator Especial tomó nota de que en estos órganos no figuraba miembro alguno de la LND ni de ningún otro partido político o representante de las nacionalidades étnicas. UN ولاحظ المقرر الخاص أن هذه الهيئات لم تشمل أي أعضاء من الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية ولا أي حزب سياسي آخر ولا أي ممثلين عن القوميات العرقية.
    B. Participación de las nacionalidades étnicas en la UN باء - مشاركة القوميات العرقية في المؤتمر الوطني 14-18 8
    B. Participación de las nacionalidades étnicas en la Convención Nacional UN باء - مشاركة القوميات العرقية في المؤتمر الوطني
    Participación de los partidos políticos, partidos de nacionalidades étnicas y grupos que han suscrito el alto el fuego UN بـــاء - مشاركة الأحزاب السياسية وأحزاب القوميات العرقية وجماعات وقف إطلاق النار
    B. Participación de los partidos políticos, partidos de nacionalidades étnicas y grupos que han suscrito el alto el fuego UN باء - مشاركة الأحزاب السياسية وأحزاب القوميات العرقية وجماعات وقف إطلاق النار
    El país ha trabajado sin descanso en pro del desarrollo integral, incluidas las zonas fronterizas donde se encuentra la mayor parte de las nacionalidades étnicas. UN وهي ما فتئت تسعى دون كلل في سبيل تحقيق التنمية الشاملة في البلاد، بما في ذلك المناطق الحدودية التي تعيش فيها معظم القوميات العرقية.
    En Myanmar se ha visto un desplazamiento de la población civil a gran escala, especialmente de las nacionalidades étnicas a lo largo de las zonas fronterizas. UN 57 - وشهدت ميانمار تشريدا واسع النطاق للسكان المدنيين خاصة من القوميات العرقية التي تقيم على امتداد المناطق الحدودية.
    En sus conversaciones con el Enviado Especial del Secretario General y otras partes interesadas, el Relator Especial llegó a saber que el Gobierno creía que se estaba forjando una conspiración, con la participación de miembros del Partido Comunista de Birmania, algunos grupos de diversas nacionalidades étnicas, miembros de la LND e instigadores extranjeros, con objeto de socavar la estabilidad y la seguridad del Estado. UN وفي مناقشاته مع المبعوث الخاص للأمين العام وآخرين، علم المقرر الخاص أن الحكومة تعتقد أن مؤامرة يشارك فيها أعضاء الحزب الشيوعي البورمي وبعض مجموعات القوميات العرقية وأعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية ومحرضون أجانب وتهدف إلى تقويض استقرار وأمن الدولة جارية في ميانمار.
    Las gestiones del Enviado Especial del Secretario General para persuadir al Gobierno de que incluya a la LND, otros partidos políticos y representantes de todas las nacionalidades étnicas de Myanmar en las etapas iniciales del proceso de aplicación de la guía y fije un calendario para su aplicación todavía no han dado resultado. UN هذا ولم تثمر بعد جهود المبعوث الخاص للأمين العام الرامية إلى إقناع الحكومة بالموافقة على إشراك الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، والأحزاب الوطنية الأخرى وممثلي جميع القوميات العرقية في ميانمار في المراحل الأولى من عملية خريطة الطريق، ووضع جدول زمني لتنفيذ خريطة الطريق.
    Además, el Consejo de Paz y Desarrollo del Estado no ha respondido a los esfuerzos realizados por los grupos de las nacionalidades étnicas que concertaron acuerdos de cesación del fuego participantes en la Convención Nacional, ni de la LND y otros partidos que no participaron, que querían examinar los principios constitucionales establecidos anteriores y los propuestos. UN كذلك، لم يتجاوب مجلس الدولة للسلام والتنمية مع جهود الجماعات المعنية بوقف إطلاق النار من القوميات العرقية المشاركة في المؤتمر الوطني أو مع جهود الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية غير المشاركة، لمناقشة المبادئ الدستورية المقترحة المنصوص عليها مسبقا.
    En aras de este objetivo, el Secretario General una vez más hace un llamamiento a las autoridades de Myanmar para que reanuden sin demora un diálogo político sustantivo con los representantes de todos los grupos de nacionalidades étnicas y dirigentes políticos, incluida Daw Aung San Suu Kyi, para ayudar a hacer realidad un proceso genuino de reconciliación nacional. UN ولتحقيق هذا الهدف، يناشد الأمين العام مرة أخرى سلطات ميانمار في المسارعة إلى استئناف حوار سياسي موضوعي مع ممثلي كافة فئات القوميات العرقية والقادة السياسيين، بمن فيهم داو أونغ سان سو كي، للمساعدة في إنجاز عملية مصالحة وطنية حقيقية.
    Actualmente los grupos étnicos nacionales están colaborando con el Gobierno en los esfuerzos de desarrollo regional. UN وفي الوقت الحالي، تعمل القوميات العرقية بنشاط مع الحكومة في جهودها اﻹنمائيـــة اﻹقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus