"القوميات اﻷخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otras nacionalidades
        
    • demás nacionalidades
        
    1. El representante gubernamental declaró que la nacionalidad serbia será tratada en pie de igualdad con otras nacionalidades que viven en Macedonia. UN ١ - أعلن ممثل الحكومة أن القومية الصربية ستعامل على قدم المساواة التامة مع سائر القوميات اﻷخرى التي تعيش في مقدونيا.
    El mecanismo de violencia armenio está ejecutando una purga étnica en los territorios ocupados, y expulsan no sólo a los azerbaiyanos sino también a los representantes de otras nacionalidades: rusos, kurdos, lesgianos, turcos meshcheriakos y otros. UN وتضطلع آلة العنف اﻷرميني بأعمال التطهير اﻹثني فــي اﻷراضــي المحتلة، حيــث تقوم بطــرد لا الاذربيجانيين فحسب، بل أيضا ممثلي القوميات اﻷخرى - الروس، واﻷكراد، والليزجين والترك المساختة وغيرهم.
    Los estonios y lituanos tienen derecho a un régimen especial para presentar sus solicitudes de naturalización de forma prioritaria antes del 1º de enero de 1996, y a los representantes de otras nacionalidades se les ha negado la concesión de este régimen especial. UN فاﻹستونيون والليتوانيون يعاملون بموجب نظام تفضيلي يقوم على السماح لهم بتقديم طلبات التجنس دون انتظار لدورهم وذلك حتى ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. أما ممثلو القوميات اﻷخرى فلا يتمتعون بهذا الامتياز.
    En consecuencia, su estatuto jurídico constitucional será igual desde todos los puntos de vista que el de las demás nacionalidades enumeradas en la Constitución. UN وتأسيسا على ذلك، فإن وضعهم الدستوري سيكون مساويا من جميع النواحي لوضع القوميات اﻷخرى الوارد ذكرها في الدستور.
    El Consejo está compuesto de todas las nacionalidades en forma paritaria sobre una base de igualdad y, además del Presidente de la Asamblea, lo integran dos macedonios, igual número de albaneses, turcos, valacos y roms, y dos representantes de las demás nacionalidades de Macedonia. UN ويتألف المجلس الذي يضم جميع القوميات على أساس التعادل، خلافا لرئيس الجمعية من عضوين من صفوف المقدونيين، واﻷلبانيين، واﻷتراك، والفلاش والروم بالاضافة إلى عضوين من صفوف القوميات اﻷخرى في مقدونيا.
    152. Los medios de comunicación de Serbia y Montenegro han fomentado la hostilidad de la población contra las personas de otras nacionalidades que residen en la antigua Yugoslavia. UN ١٥٢- عززت وسائل الاعلام في صربيا والجبل اﻷسود العداوة فيما بين السكان ضد القوميات اﻷخرى التي تسكن في يوغوسلافيا السابقة.
    Me dirijo a vosotros, rusos, uzbecos, kirguís, alemanes y miembros de otras nacionalidades, que por diversas circunstancias habéis abandonado la República y os habéis visto forzados a buscar un nuevo refugio, con un llamamiento a regresar a vuestros hogares para hacer de Tayikistán, junto con vuestros hermanos tayik, un hogar hospitalario, agradable y floreciente para nosotros y nuestros hijos. UN إنني أتوجه إليكم جميعا، من روس وأوزبيك وقرغيز وألمان وممثلين عن القوميات اﻷخرى ممن اضطرتهم الظروف إلى مغادرة الجمهورية والبحث عن موطئ قدم جديد، بنداء من أجل العودة إلى موطنكم لتجعلوا واخوتكم الطاجيك من طاجيكستان موئلا عنوانه الضيافة والراحة والازدهار ﻷنفسنا وأطفالنا.
    152. Los medios de comunicación de Serbia y Montenegro han fomentado la hostilidad de la población contra las personas de otras nacionalidades que residen en la antigua Yugoslavia. UN ١٥٢- عززت وسائط الاعلام في صربيا والجبل اﻷسود العداوة فيما بين السكان ضد القوميات اﻷخرى التي تسكن في يوغوسلافيا السابقة.
    324. En la literatura antropológica, el caso de los san y otras nacionalidades cazadoras y recolectoras ha generado considerable debate en las últimas décadas. UN ٤٢٣- ولقد استثارت قضية السان وقضية القوميات اﻷخرى المؤلفة من الصيادين - المسترزقين، نقاشات مستفيضة في المؤلفات اﻷنتروبولوجية خلال العقود القليلة الماضية.
    Además de la discriminación ya existente en materia de uso del idioma, empleo, educación e información, tal conducta de las autoridades macedonias hace que los serbios se sientan ciudadanos de segunda clase, es decir individuos a quienes se niega el disfrute de los mismos derechos que se reconocen a los miembros de la mayoría de la población y a los miembros de otras nacionalidades en esa ex República Yugoslava. UN وباﻹضافة الى التمييز القائم بالفعل في مجالات استخدام اللغة والوظائف والتعليم واﻹعلام، فإن ذلك المسلك من جانب السلطات المقدونية يجعل الصرب يشعرون بأنهم مواطنين من الدرجة الثانية أي محرومين من التمتع بالحريات ذاتها المعترف بها ﻷفراد أغلبية الشعب وأفراد القوميات اﻷخرى في هذه الجمهورية اليوغوسلافية السابقة.
    Entre otras nacionalidades que superan el millón de habitantes se cuentan los tártaros con 5,5 millones (3,8% de la población de Rusia), los ucranios con 4,4 millones (3%) los chuvaches con 1,8 millón (1,2%), los basquirios con 1,3 millón (0,9%), los belarrusos con 1,2 millón (0,8%) y los morduinos con 1,1 millón (0,7%). UN وتشتمل القوميات اﻷخرى التي يزيد عدد أفراد كل منها عن مليون نسمة على: تتار، ٥,٥ مليون )٨,٣ في المائة من المجموع(؛ وأوكرانيين، ٤,٤ مليون )٠,٣ في المائة(؛ وتشوفاش، ٨,١ مليون )٢,١ في المائة(؛ وبشكير، ٣,١ مليون )٩,٠ في المائة(؛ وبيلاروس، ٢,١ مليون )٨,٠ في المائة(؛ وموردويين، ١,١ مليون )٧,٠ في المائة(.
    Entre otras nacionalidades que superan el millón de habitantes se cuentan los tártaros con 5,5 millones (3,8% de la población de Rusia), los ucranios con 4,4 millones (3%) los chuvaches con 1,8 millón (1,2%), los basquirios con 1,3 millón (0,9%), los belarrusos con 1,2 millón (0,8%) y los morduinos con 1,1 millón (0,7%). UN وتشتمل القوميات اﻷخرى التي يزيد عدد أفراد كل منها عن مليون نسمة على: تتار، ٥,٥ مليون )٨,٣ في المائة من المجموع(؛ وأوكرانيين، ٤,٤ مليون )٠,٣ في المائة(؛ وتشوفاش، ٨,١ مليون )٢,١ في المائة(؛ وبشكير، ٣,١ مليون )٩,٠ في المائة(؛ وبيلاروس، ٢,١ مليون )٨,٠ في المائة(؛ وموردويين، ١,١ مليون )٧,٠ في المائة(.
    El Grupo de Trabajo de la Conferencia sobre la ex Yugoslavia patrocinó un acuerdo entre los Gobiernos de Dinamarca y de Suiza, por un lado, y la Radio y Televisión de Macedonia, por otro, en que se prevé la entrega de equipo de televisión para triplicar el tiempo de emisión en lengua albanesa y para aumentar considerablemente el tiempo de emisión en lenguas de otras nacionalidades. UN وعمل الفريق العامل التابع للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة اتفاقا بين حكومتي الدانمرك وسويسرا من جهة و " هيئة الاذاعة والتلفزيون المقدونية " من جهة أخرى، ينص على تسليم معدات تلفزيونية لمضاعفة فترة البث التلفزيوني باللغة اﻷلبانية ثلاث مرات، والزيادة في فترة البث بلغات القوميات اﻷخرى زيادة كبيرة.
    27. En el referéndum general celebrado el 19 de mayo de 1991, el 93,94% de los votantes, con una concurrencia del 84,94% de todo el electorado, aprobó que la República de Croacia, como Estado soberano e independiente que garantiza una autonomía cultural y todos los derechos civiles a los serbios y a otras nacionalidades en Croacia, concertara una alianza de Estados soberanos con otras repúblicas. UN ٧٢- وفي الاستفتاء العام الذي عقد في ٩١ أيار/مايو ١٩٩١، وافق ٤٩,٣٩ في المائة ممن أدلوا بأصواتهم، وهم يمثلون ٤٩,٤٨ في المائة من مجموع الناخبين، على أن " جمهورية كرواتيا بوصفها دولة مستقلة ذات سيادة تكفل الاستقلال الذاتي الثقافي وجميع الحقوق المدنية للصرب وللمنتمين إلى القوميات اﻷخرى في كرواتيا، جمهورية يجوز لها أن تدخل مع جمهوريات أخرى في حلف يضم دولا ذات سيادة " .
    6. El representante gubernamental declaró que se apoyará a los medios de difusión en idioma serbio de la misma forma que a los medios de difusión de las demás nacionalidades. UN ٦ - وأعلن ممثل الحكومة انه سيجري دعم وسائط اﻹعلام التي تنشر أو تذيع باللغة الصربية بنفس الطريقة التي تدعم بها وسائط إعلام القوميات اﻷخرى.
    8. El representante gubernamental declaró que el Gobierno adoptará medidas para proteger los monumentos históricos, así como el patrimonio cultural de los serbios en Macedonia, y ayudará a apoyar a las organizaciones e instituciones culturales de los serbios en Macedonia en pie de igualdad con las demás nacionalidades. UN ٨ - وأعلن ممثل الحكومة أن الحكومة ستتخذ التدابير اللازمة لحماية اﻵثار التاريخية والتراث الثقافي للصرب في مقدونيا وأنها ستقدم يد المساعدة والدعم للمنظمات والمؤسسات الثقافية للصرب في مقدونيا وذلك على قدم المساواة مع القوميات اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus