"القومية في جمهورية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nacionales en la República
        
    • nacionales de la República
        
    Todas las minorías nacionales en la República Federativa de Yugoslavia disfrutan de los mismos derechos que otros ciudadanos sin discriminación alguna. UN وكل اﻷقليات القومية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها المواطنون اﻵخرون دون أي تمييز.
    Declaración de la Duma Estatal sobre las graves violaciones de los derechos humanos y los derechos de las minorías nacionales en la República de Letonia UN بيان صادر عن مجلس الدوما فيما يتصل بالانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية في جمهورية لاتفيا
    :: De conformidad con la Ley de protección de los derechos y las libertades de las minorías nacionales se crearon Consejos nacionales de minorías nacionales en la República de Serbia; UN أُسست المجالس الوطنية للأقليات القومية في جمهورية صربيا وفقا لقانون حماية حقوق وحريات الأقليات القومية.
    Se presta especial atención a la afirmación y protección de los derechos religiosos de las minorías nacionales de la República de Serbia. UN ويوجه اهتمام خاص إلى تأكيد وحماية الحقوق الدينية للأقليات القومية في جمهورية صربيا.
    El mandato del Consejo consiste en conservar, mejorar y proteger las características étnicas, religiosas, lingüísticas y culturales específicas de los miembros de las minorías nacionales de la República de Serbia. UN ويكلف المجلس بالحفاظ على الخصائص القومية والإثنية والدينية واللغوية والثقافية الخاصة بأفراد الأقليات القومية في جمهورية صربيا وتحسينها وحمايتها.
    En cuanto a los derechos que se reconocen a las minorías nacionales en la República Federativa de Yugoslavia, derechos que el representante de Croacia se ha permitido mencionar, más le valdría a ese país emular más bien que criticar. UN وفيما يتعلق بالحقوق المعترف بها لﻷقليات القومية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي أخذ ممثل كرواتيا على عاتقه أن يتكلم عنها، فإن حال بلده سينصلح كثيرا لو أنه حذا حذوها بدلا من أن يكيل لها النقد.
    Resolución de la Duma Estatal sobre la declaración de la Duma Estatal de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia sobre las graves violaciones de los derechos humanos y los derechos de las minorías nacionales en la República de Letonia UN قرار اتخذه مجلس الدوما بيان صادر عن مجلس الدوما في الجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي فيما يتصل بالانتهاكــــات الصارخة لحقـــــوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية في جمهورية لاتفيا
    Las minorías nacionales en la República de Belarús UN الأقليات القومية في جمهورية بيلاروس
    42. La condición jurídica de las minorías nacionales en la República de Serbia está regida por la Ley de protección de los derechos y libertades de las minorías nacionales. UN 42- وينظم وضع الأقليات القومية في جمهورية صربيا قانون حماية حقوق وحريات الأقليات القومية.
    Los derechos que amparan a las minorías nacionales en la República Federativa de Yugoslavia tienen mayor amplitud que los que las amparan en la mayoría de los países del mundo, sobre todo a los derechos de que disfrutan las minorías serbia y montenegrina en los países que reconocen su existencia. UN والحقوق الممنوحة لﻷقليات القومية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أكثر بكثير من الحقوق الممنوحة لﻷقليات القومية في معظم بلدان العالم، ولا سيما الممنوحة لﻷقليتين الصربية والمونتنيغرية في البلدان التي تعترف بوجودهما.
    En relación con el artículo 2 de la Convención, los miembros indicaron que aunque el informe contenía muchas referencias a diversas leyes, presentaba escasa información sobre el contenido de esas leyes y ninguna sobre la medida en que éstas se habían aplicado, en especial la Ley sobre las minorías nacionales en la República de Belarús. UN ٣٢٥ - وفيما يتعلق بالمادة ٢ من الاتفاقية، أشار اﻷعضاء الى أنه على الرغم من احتواء التقرير على اشارات كثيرة الى مختلف القوانين التشريعية، فإن المعلومات قليلة بشأن مضمون تلك القوانين وليس هناك أي معلومات عن مدى تطبيقها، وبخاصة فيما يتعلق بقانون اﻷقليات القومية في جمهورية بيلاروس.
    En relación con el artículo 2 de la Convención, los miembros indicaron que aunque el informe contenía muchas referencias a diversas leyes, presentaba escasa información sobre el contenido de esas leyes y ninguna sobre la medida en que éstas se habían aplicado, en especial la Ley sobre las minorías nacionales en la República de Belarús. UN ٣٢٥ - وفيما يتعلق بالمادة ٢ من الاتفاقية، أشار اﻷعضاء الى أنه على الرغم من احتواء التقرير على اشارات كثيرة الى مختلف القوانين التشريعية، فإن المعلومات قليلة بشأن مضمون تلك القوانين وليس هناك أي معلومات عن مدى تطبيقها، وبخاصة فيما يتعلق بقانون اﻷقليات القومية في جمهورية بيلاروس.
    Con respecto al diálogo étnico-religioso, la política estatal debía ajustarse a la Constitución y la Ley de minorías nacionales en la República de Belarús. UN وفيما يتعلق بالحوار الإثني - الديني، يجب أن تكون سياسة الدولة متوافقة مع الدستور والقانون المتعلق بالأقليات القومية في جمهورية بيلاروس.
    Aprobar la declaración de la Duma Estatal de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia sobre las graves violaciones de los derechos humanos y los derechos de las minorías nacionales en la República de Letonia. UN 1 - أن يعتمد البيان الصادر عن مجلس الدوما في الجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي " فيما يتصـــل بالانتهاكات الصارخــــة لحقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية في جمهورية لاتفيا " .
    513. Con respecto a las minorías nacionales en la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro), el representante señaló que el sistema jurídico garantizaba a las minorías derechos aún mayores que los previstos en las normas internacionales, incluidas las acordadas por la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE). UN ٥١٣ - وفيما يتعلق باﻷقليات القومية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، ذكر الممثل أن النظام القانوني يكفل لﻷقليات حقوقا أكبر حتى من التي تكفلها المعايير الدولية، ومن بينها الحقوق المتفق عليها في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Se hizo referencia en particular a las partes pertinentes de la Constitución, a la Ley sobre las minorías nacionales en la República de Belarús, al Acuerdo de Bishkek, al artículo 71 del Código Penal, al párrafo 1 del artículo 6 del Código Laboral, a la Ley sobre organizaciones sindicales, al Programa nacional de la vivienda y a las leyes relativas al derecho a la educación, la cultura y el acceso a la información. UN وأشار بشكل خاص الى اﻷجزاء ذات الصلة في الدستور، وقانون اﻷقليات القومية في جمهورية بيلاروس، واتفاق بيشكاك، والمادة ٧١ من القانون الجنائي، والمادة ٦ )١( من مدونة قوانين العمل، وقانون نقابات العمال، والبرنامج الوطني لﻹسكان، والقوانين المتصلة بالحق في التعليم والثقافة والحصول على المعلومات.
    El 31 de mayo de 1999 el Presidente del Comité de Derechos Humanos y Minorías nacionales de la República Eslovaca informó al letrado de que las resoluciones habían sido anuladas. UN وفي 31 أيار/مايو 1999 أخطر المجلس من طرف رئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والأقليات القومية في جمهورية سلوفاكيا بإلغاء القرارين.
    El 31 de mayo de 1999 el Presidente del Comité de Derechos Humanos y Minorías nacionales de la República Eslovaca informó al letrado de que las resoluciones habían sido anuladas. UN وفي 31 أيار/مايو 1999 أخطر المجلس من طرف رئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والأقليات القومية في جمهورية سلوفاكيا بإلغاء القرارين.
    En cuanto a las minorías nacionales de la República de Croacia, a pesar de que se suspendieron algunas disposiciones de la Ley constitucional sobre los derechos humanos, los derechos de las minorías se protegen en la Constitución de la República mediante los artículos siguientes: UN ٢٤ - وفيما يتعلق باﻷقليات القومية في جمهورية كرواتيا، فإنه بصرف النظر عن تعليق بعض أحكام المرسوم الدستوري المتعلق بحقوق اﻹنسان، تحظى حقوق اﻷقليات بالحماية بموجب دستور جمهورية كرواتيا، الذي يتضمن المادتين التاليتين:
    19. Los reglamentos en vigor federales y de las repúblicas garantizan a los miembros de las minorías nacionales de la República Federativa de Yugoslavia todos los derechos de conformidad con los instrumentos internacionales que ha ratificado la República Federativa y las normas derivadas de esos instrumentos. UN ٤١- آخرون ٩٤٣ ٥٦٤ ٥,٤ في المائة ٩١- وتضمن القوانين الاتحادية والجمهورية السارية، ﻷعضاء اﻷقليات القومية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كافة الحقوق تمشياً مع الوثائق الدولية التي صدقت عليها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ومع المعايير الناجمة عنها.
    68. Sobre la base de lo señalado, se desprende que todas las personas pertenecientes a minorías nacionales de la República Federativa de Yugoslavia, con excepción de casi todas las de la minoría nacional albanesa de Kosovo y Metohija, ejercen su derecho a la asociación política de conformidad con la Constitución y las leyes. UN ٨٦- ويترتب على كل ما سبق ذكره حتى اﻵن أن اﻷشخاص المنتمين إلى اﻷقليات القومية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فيما عدا تقريباً جميع اﻷشخاص الذين ينتمون إلى اﻷقلية القومية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهيا يستخدمون حقهم في التنظيم السياسي وفقاً للدستور والقانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus