El Mando Regional Septentrional fue el centro de la insurrección talibán en el período que abarca el presente informe. | UN | 12 - وكانت منطقة القيادة الإقليمية في الجنوب موضع تركيز متمردي طالبان خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Las actividades de la insurgencia en el Mando Regional Oriental aumentaron con la mejora de las condiciones meteorológicas. | UN | 10 - وتزايدت عمليات المتمردين في منطقة القيادة الإقليمية في الشرق مع تحسُّن أحوال الطقس. |
El Mando Regional Meridional siguió siendo el centro de las operaciones de los talibanes, especialmente las provincias de Helmand y Kandahar. | UN | ظلت القيادة الإقليمية في الجنوب تشكل المركز الرئيسي لعمليات حركة طالبان بالتركيز على مقاطعتي هلماند وقندهار. |
Como resultado del despliegue de efectivos internacionales adicionales y el aumento del ritmo de las operaciones en el Mando Regional Septentrional, los insurgentes se han dispersado por otras zonas de la región. | UN | وبنشر قوات دولية إضافية وزيادة وتيرة العمليات في منطقة القيادة الإقليمية في الشمال، انتقل المسلحون إلى مناطق أخرى. |
La unidad de Bosnia y Herzegovina formará parte del contingente danés en el Mando Regional Meridional. | UN | وسوف تكون وحدة البوسنة والهرسك جزءا من الوحدة الدانمركية في القيادة الإقليمية في الجنوب. |
La actividad de los insurrectos y delincuentes siguió afectando gran parte del Mando Regional Occidental, incluidas las provincias de Herat y Badghis. | UN | وبقي نشاط المتمردين والنشاط الإجرامي يؤثر في جزء كبير من منطقة القيادة الإقليمية في الغرب، بما فيها مقاطعتا هيرات وبادغيس. |
Si bien en el Mando Regional Septentrional prevaleció la calma, la situación no es estable. | UN | 7 - وظل الوضع في منطقة القيادة الإقليمية في الشمال هادئا في معظم الأوقات مع أنه لم يكن مستقرا. |
En el Mando Regional Occidental ha aumentado la inestabilidad. | UN | 8 - أما في منطقة القيادة الإقليمية في الغرب، فقد ازداد انعدام الاستقرار. |
La insurgencia siguió tratando de sacar provecho de los movimientos a través de la frontera con el Pakistán en ambas direcciones, y los principales esfuerzos tácticos de la Fuerza Internacional se han trasladado del Mando Regional Meridional al Mando Regional Oriental. | UN | وواصل المتمردون سعيهم لاستغلال التنقلات عبر الحدود إلى باكستان ومنها وتحوَّل الجهد التكتيكي للقوة الدولية من منطقة القيادة الإقليمية في الجنوب إلى منطقة القيادة الإقليمية في الشرق. |
Aunque se ha observado un aumento general paulatino del número de incidentes en toda la región, la situación en el Mando Regional Septentrional se mantuvo estable, si bien con estallidos puntuales de violencia. | UN | بالرغم من حدوث زيادة تدريجية عامة في عدد الحوادث في جميع أنحاء المنطقة، ما زالت الحالة مستقرة في منطقة القيادة الإقليمية في الشمال، وإن كانت معرضة لاندلاع أعمال عنف من حين لآخر. |
Las principales personas influyentes contribuyen a evitar una consolidación significativa de las fuerzas militantes de oposición en el Mando Regional Septentrional. | UN | وما زال تأثير أصحاب النفوذ الرئيسيين يحول دون ترسيخ وجود قوات المتمردين بأي درجة تذكر في منطقة القيادة الإقليمية في الشمال. |
Las fuerzas militantes de oposición siguen utilizando partes del Mando Regional Occidental como líneas de comunicación y zonas de estacionamiento para la penetración en las regiones septentrionales del Mando Regional Meridional; | UN | وما زالت أجزاء من منطقة القيادة الإقليمية وفي الغرب تستخدمها قوات المتمردين كخطوط اتصالات ونقاط للانطلاق إلى الأجزاء الشمالية من منطقة القيادة الإقليمية في الجنوب؛ |
La actividad de las fuerzas militantes de oposición aumentó ligeramente durante el período de que se informa, en particular en las zonas adyacentes al Mando Regional Meridional. | UN | شهد نشاط القوات المتمردة زيادة طفيفة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبخاصة في المناطق المتاخمة لمنطقة القيادة الإقليمية في الجنوب. |
Se estima que ello es consecuencia de las operaciones de seguridad continuas de la FIAS y las fuerzas nacionales de seguridad afganas contra las fuerzas militantes de oposición en el Mando Regional Meridional; | UN | ويعزى ذلك إلى تأثير العمليات الأمنية المتواصلة للقوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات الأمن الوطني الأفغانية ضد قوات التمرد في منطقة القيادة الإقليمية في الجنوب؛ |
El Mando Regional Meridional siguió siendo el blanco de las ofensivas principales de las fuerzas militantes de oposición, a pesar de que varios de sus dirigentes fueron muertos o capturados. | UN | ظلت منطقة القيادة الإقليمية في الجنوب محط تركيز الجهود الرئيسية للقوات المتمردة بالرغم من قتل واعتقال عدد كبير من قادتها. |
b) Mando Regional Septentrional: La violencia de los insurgentes continuó principalmente con las actividades de delincuentes y grupos armados ilegales. | UN | (ب) القيادة الإقليمية في الشمال. لا يزال عنف المتمردين مرتبطاً بمعظمه بنشاط الجماعات المسلحة الإجرامية وغير المشروعة. |
En términos generales, la continuación de las actividades de los insurgentes y la deficiencia de la gobernanza en muchas provincias del Mando Regional Oriental limitaron los efectos de la labor militar y de reconstrucción realizada por la FIAS en la región. | UN | عموماً، أدى نشاط المتمردين المتواصل وضعف الحكم في العديد من مقاطعات القيادة الإقليمية في الشرق إلى الحد من أثر الأنشطة العسكرية والتعميرية المستمرة التي تضطلع بها القوة في المنطقة. |
En enero de 2009 Alemania puso en marcha el desarrollo de distritos específicos en el Mando Regional Septentrional. | UN | وبدأت ألمانيا في كانون الثاني/يناير 2009 هذا البرنامج في القيادة الإقليمية في الشمال. |
Los insurgentes siguen dirigiendo ataques al Mando Regional de la Capital en tanto objetivo valioso por los importantes efectos derivados de la explotación de los medios de comunicación y la presencia internacional con fines propagandísticos. | UN | يواصل المتمردون استهداف منطقة القيادة الإقليمية في العاصمة باعتبارها منطقة مستهدفة ذات أهمية عالية وعامل حاسم، مستغلين وسائط الإعلام والوجود الدولي في دعم جهود الدعاية. |
A pesar del incremento de las actividades de los insurgentes, la seguridad en el Mando Regional Septentrional siguió siendo relativamente estable si se compara con la de otras regiones. | UN | رغم تزايد نشاط المتمردين، بقي الوضع الأمني في منطقة القيادة الإقليمية في الشمال هادئا نسبيا بالمقارنة مع المناطق الأخرى. |