La sentencia ordenó que las armas de uso restringido autorizadas a estos grupos fueran devueltas al Comando General de las Fuerzas Militares. | UN | وأمر القرار بإعادة اﻷسلحة ذات الاستخدام المحدود التي رُخﱢصت لهذه المجموعات إلى القيادة العامة للقوات العسكرية. |
2. Miembros del Frente Popular para la Liberación de Palestina, Comando General. | UN | 2 - أعضاء الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة. |
El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, por intermedio de la Oficina del Coordinador Especial, se encargará de la dirección general y la coordinación del programa. | UN | وستقدم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، عن طريق مكتب المنسق الخاص، القيادة العامة وتنسيق البرنامج. |
En nombre de todos los compañeros de la ex Comandancia General, puedo asegurarle que todos nos mantenemos aferrados en continuar desarrollando y consolidando el proceso de paz. | UN | وأؤكد لكم باسم جميع رفاق القيادة العامة السابقة أننا نعمل جميعنا من أجل استمرار تطوير وترسيخ عملية السلم. |
Llevará un mensaje de vuelta al Cuartel General si lo necesitamos. Es nuestro salvavidas, ¿verdad? | Open Subtitles | ستحمل رسالة عائدة لمقر القيادة العامة أن أردنا منها ذلك، إنّها حبل حياتنا. |
La Comisión Europea aportó 1,4 millones de euros para un proyecto de remoción de minas, con el mando general de Remoción de Minas. | UN | ساهمت المفوضية الأوروبية بمبلغ 1.4 مليون يورو لأغراض مشروع لإزالة الألغام بالتعاون مع القيادة العامة لإزالة الألغام. |
En caso necesario el Comando General de las Fuerzas Militares ordenará practicar inspecciones. | UN | وعند الضرورة، تأمر القيادة العامة للقوات المسلحة بإجراء عمليات تفتيش. |
Los asesores están supervisados a su vez por dos asesores principales del Comando General de las Fuerzas Militares, que prestan asistencia para la labor de los inspectores delegados. | UN | وأضافت أن المستشاْرين يعملون تحت إشراف مستشارين ساميين في القيادة العامة للقوات المسلحة ويدعمان عمل المفتشين المفوضين. |
Esos inspectores presentan informes al Comando General de las Fuerzas Militares, y en particular al Inspector General, que no pertenece a la estructura de mando. | UN | وهم يرفعون التقارير إلى القيادة العامة للقوات المسلحة، وبخاصة إلى المفتش العام الذي يعمل خارج نطاق القيادة. |
Sin embargo, altos funcionarios de la Fiscalía General de la Nación manifestaron a la Oficina no tener pruebas sobre la existencia de una política institucional de apoyo al paramilitarismo por parte del Gobierno o del Comando General de las Fuerzas Armadas. | UN | لكن موظفين كبار في النيابة العامة للدولة قد أبلغوا المكتب أنهم لا يملكون أدلة على وجود سياسة مؤسسية من طرف الحكومة أو القيادة العامة للقوات المسلحة لدعم نشاط شبه العسكريين. |
[73] A continuación el Tribunal se referirá a los testimonios relacionados con miembros del Frente Popular para la Liberación de Palestina -- Comando General ( " FPLP-CG " ). | UN | 73 - ولنتحدث بعد ذلك عن الأدلة المتعلقة بأعضاء الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة. |
2. Comando General de Gendarmería, Ministerio del Interior | UN | 2 - القيادة العامة للدرك، وزارة الداخلية. |
:: Coopera con la dirección general de Policía y otros organismos gubernamentales que se ocupan de la lucha contra el terrorismo | UN | :: التعاون مع القيادة العامة للشرطة والوكالات الحكومية الأخرى التي تعالج الإرهاب؛ |
Bajo la dirección general del Departamento de Asuntos Políticos, cada departamento retiene su flexibilidad para dar cumplimiento a las tareas que tiene encomendadas. | UN | وتحت القيادة العامة لإدارة الشؤون السياسية، لا تزال كل إدارة تبدي المرونة في متابعة المهام الموكلة إليها. |
Comandancia General DE LA URNG | UN | القيادة العامة للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي |
El Director continuó celebrando reuniones periódicas con el Presidente de la República y, en México, con la Comandancia General de la URNG. | UN | وواصل المدير عقد اجتماعات دورية مع رئيس الجمهورية ومع القيادة العامة للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في المكسيك. |
1983 Primer Oficial de Estado Mayor, Cuartel General | UN | ١٩٨٣ ضابط أركان أقدم، مقر القيادة العامة |
En Singapur, el Cuartel General de mando nos ordenó entregarnos. | Open Subtitles | والتى أنت غير مدرك لها فى سنغافورة , أٌومرنا للأستسلام من قبل القيادة العامة |
32. Funcionarios rwandeses ejercen el mando general y la planificación estratégica para el M23. | UN | 32 - ويتولى مسؤولون روانديون القيادة العامة والتخطيط الاستراتيجي لحركة 23 آذار/مارس. |
El Jefe de las Operaciones Militares del Estado Mayor ha negado esta acusación. | UN | ويزعم أن رئيس العمليات العسكرية في القيادة العامة نفى هذا الادعاء. |
Según el Gobierno del Líbano, numerosos miembros de Fatah al-Islam no sólo recalaron en las bases del Frente Popular para la Liberación de Palestina-Mando General y Fatah al-Intifada en suelo libanés, sino que también recibieron adiestramiento militar allí. | UN | وحسب الحكومة اللبنانية، فإن العديد من عناصر فتح الإسلام لم يمروا فقط عن طريق قواعد الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة داخل الأراضي اللبنانية، ولكنهم تلقوا أيضا تدريبا عسكريا هناك. |
:: el FPLP-CG también está desplegado en los túneles de Na ' ima, y se calcula que hay en ellos unas 200 personas. | UN | :: تنتشر أيضا القيادة العامة في أنفاق الناعمة، ويقدر عديد العناصر بحوالي /200/ عنصر. |
De conformidad con el artículo 6 de la Ley, el Presidente y el Gabinete de Ministros de Turkmenistán ejercerán el liderazgo general en la lucha contra el terrorismo y proporcionarán las fuerzas, los medios y los recursos necesarios para ese fin. | UN | ووفقا للمادة 6 من القانون، يتولى الرئيس ومجلس وزراء تركمانستان القيادة العامة لعمليــة مكافحــة الإرهـــاب ويوفــران ما يلــزم مــن قـــوات ووسائل وموارد لهذا الغرض. |
- Ya, bueno, vamos a trasladarla a la jefatura para el interrogatorio. | Open Subtitles | أجل سوف ننقلك الى القيادة العامة من أجل الاستجواب |
No podemos simplemente asesinar a un líder extranjero sin consultar con el comandante en jefe. | Open Subtitles | لا يمكننا أغتيال قائد أجنبي دون أخذ الآستشارة من القيادة العامة. |
48. Se solicitan créditos para la conservación y el mantenimiento generales de los locales de oficinas y vivienda en el Cuartel General. | UN | ٨٤ - رصد اعتماد ﻹجراء صيانة عامة ﻷماكن المكاتب واﻹقامة في مجمع القيادة العامة. |