No se hallaron pruebas de la participación del alto mando militar de la ULIMO. | UN | ولم يتح توفير قرائن عن ضلوع القيادة العسكرية العليا لحركة التحرير الليبرية المتحدة في هذا اﻷمر. |
Tras celebrar negociaciones, un memorando de entendimiento firmado entre el alto mando militar y representantes de los soldados, puso fin a la rebelión. | UN | وانتهى هذا التمرد في أعقاب مفاوضات بين القيادة العسكرية العليا وممثلي الجنود وتوقيع مذكرة تفاهم بينهما. |
De estos registros resulta claro que ambos grupos, y en particular las FRF, intercambian llamadas con el alto mando militar de las RDF y con la presidencia de Rwanda. | UN | ويتضح من هذه السجلات أن هاتين الجماعتين، ولا سيما القوات الجمهورية الاتحادية، تبادلتا المكالمات الهاتفية مع القيادة العسكرية العليا لقوات الدفاع الرواندية ومع الرئاسة الرواندية. |
Coalición Nacional de las Fuerzas de la Revolución y la Oposición Sirias y el Mando Militar Supremo del Ejército Sirio Libre | UN | الائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية ومجلس القيادة العسكرية العليا للجيش السوري الحر |
Los altos mandos militares y los organismos de inteligencia constituyen el núcleo del Establishment y son sus miembros más permanentes e influyentes. | UN | وتشكل القيادة العسكرية العليا ووكالات الاستخبارات ركيزة المؤسسة الحاكمة كما أنهما أكثر عناصرها ديمومة وتأثيرا. |
Estas actividades contravienen abiertamente las políticas emanadas del alto mando militar y del Ministerio de Defensa y deben ser desautorizadas y sancionadas. | UN | وتنتهك هذه الأنشطة بوضوح سياسات القيادة العسكرية العليا ووزارة الدفاع وينبغي رفضها وفرض العقوبة الواجبة عليها. |
Sin embargo, miembros del alto mando militar expresaron su oposición a una reforma del Código Penal Militar en ese sentido y consideraron particularmente inapropiado que hubiera jueces independientes de la línea de mando. | UN | على أن أعضاء القيادة العسكرية العليا قد أبدوا اعتراضهم على إصلاح قانون العقوبات العسكرية على هذه اﻷسس واعتبروا أن استقلال القضاة عن سلسلة القيادة أمر غير ملائم بوجه خاص. |
Según se informó, las peticiones de extradición de determinados integrantes del alto mando militar formuladas con ocasión de la investigación de la matanza de Raboteau habían sido denegadas, por consideraciones legales, por los países a los que se habían dirigido. | UN | وذكر أن البلدان المستقبلة رفضت طلبات تسليم أعضاء القيادة العسكرية العليا في سياق تحقيقات رابوتو، بالاستناد إلى أسباب قانونية. |
También se afirma que no había representación en el alto mando militar ni el Consejo General de Ministros en relación con ningún aspecto del programa de armas biológicas. | UN | ويذكـــر أيضا أنه لم يوجد في القيادة العسكرية العليا أو في مجلس الوزراء العام أي تمثيل يتعلق بأي جانب من جوانب الحرب البيولوجية. |
Otras quejas se relacionaban con las malas condiciones en los barracones, la corrupción en el alto mando militar y otros aspectos de las condiciones de servicio. | UN | هذا بالإضافة إلى تظلمات أخرى تتعلق بالظروف السيئة السائدة في ثكناتها والفساد في القيادة العسكرية العليا وجوانب أخرى تتعلـق بشـروط الخدمة. |
La dirección usa ese dinero para subvenir a las necesidades operacionales, como las cuentas de teléfonos vía satélite utilizados por el alto mando militar de las FDLR. | UN | وهذه الأموال تستغلها القيادات لتلبية الاحتياجات التشغيلية مثل تغطية فواتير الهواتف الساتلية التي تستخدمها القيادة العسكرية العليا للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Así pues, la Sección de Protección del Niño de la MONUC pudo conseguir que el alto mando militar de la operación Kimia II diera instrucciones para la liberación de todos los niños y ordenase a todos los comandantes que cooperaran. | UN | وهكذا، تمكّن قسم حماية الأطفال التابع للبعثة من أن يحصل من القيادة العسكرية العليا في عملية كيميا الثانية على توجيهات بتسريح جميع الأطفال، مع إصدار أمر إلى جميع القادة كي يتعاونوا. |
9. Los Amigos reconocieron que, tras la salida del alto mando militar y el retorno del Presidente Aristide, se necesitaría un apoyo considerable para ayudar en la plena restauración de la democracia y en el proceso de reconciliación nacional. | UN | ٩ - وأقر اﻷصدقاء بأنه عقب رحيل القيادة العسكرية العليا وعودة الرئيس أريستيد، سيكون من اللازم تقديم دعم ضخم للمساعدة على استرجاع الديمقراطية بشكل كامل وتحقيق المصالحة الوطنية. |
Como esta labor tropezó con algunas dificultades, debido a la interrupción de las comunicaciones entre el alto mando militar y los comandantes de las unidades militares de los campamentos visitados, el Ministro de Defensa ha decidido organizar un seminario de sensibilización, destinado al ejército, que facilitará también la aplicación de una encuesta general sobre los niños soldados. | UN | وتعرضت هذه العملية لبعض المصاعب بسبب توقف الاتصالات بين القيادة العسكرية العليا وقادة الوحدات العسكرية في المعسكرات التي تمت زيارتها، فقررت وزارة الدفاع حينذاك تنظيم حلقة دراسية لرفع مستويات الوعي لدى الجيش، الأمر الذي سيسهل أيضا إجراء مسح استقصائي شامل للجنود الأطفال. |
Jefe de Estado Mayor Mando Militar Supremo | UN | مجلس القيادة العسكرية العليا للجيش السوري الحر |
La Coalición Nacional de las Fuerzas de la Revolución y la Oposición Sirias y el Mando Militar Supremo del Ejército Sirio Libre estamos profundamente preocupados por el reclutamiento y la utilización de niños en el conflicto sirio. | UN | ١ - يعرب الائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية ومجلس القيادة العسكرية العليا للجيش السوري الحر عن بالغ القلق إزاء تجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاع السوري. |
La Coalición Nacional Siria y el Mando Militar Supremo condenan enérgicamente todo reclutamiento y utilización de niños en las filas del Ejército Sirio Libre y no tolerarán esas acciones por ninguna de las partes en el conflicto. | UN | 2 - يدين الائتلاف الوطني السوري ومجلس القيادة العسكرية العليا بشدة أي تجنيد واستخدام للأطفال في صفوف الجيش السوري الحر ولن يسمحا بأي إجراء من هذا القبيل يتخذه أي طرف من أطراف الصراع. |
Esta delegación agradece igualmente la mención del acuerdo entre el Perú y Chile por el cual se establece el Comité de Seguridad y Defensa heredero a su vez de la reunión de altos mandos militares de Chile y el Perú, el primer mecanismo promotor de la confianza mutua establecido en América Latina y que fuera creado en Lima en 1985. | UN | كما يود وفدنا الإعراب عن امتنانه لإيراد إشارة إلى الاتفاق المبرم بين بيرو والصين، والتي تم بمقتضاه إنشاء لجنة الدفاع والأمن كمنظمة تخلف اجتماع القيادة العسكرية العليا لشيلي وبيرو، وهي أول آلية لبناء الثقة المتبادلة في أمريكا اللاتينية أُنشئت في ليما عام 1985. |
Se trataba de la continuación del seminario celebrado en Lomé del 11 al 13 de marzo de 2008 para los altos mandos militares. | UN | وشكلت هذه الحلقة الدراسية تكملة للحلقة الدراسية التي نظمت في الفترة من 11 إلى 13 آذار/مارس 2008 لفائدة القيادة العسكرية العليا في لومي. |
El General Musharraf tuvo también el pleno apoyo de lo que en Pakistán se conoce como el Establishment, la estructura de facto de poder que tiene como su base permanente los altos mandos militares y los organismos de inteligencia, en particular los Servicios de Inteligencia Conjuntos (ISI) dirigidos por las fuerzas militares, así como el Servicio de Inteligencia Militar y la Dirección de Inteligencia. | UN | 13 - وكان الجنرال مشرف أيضا يحظى بالدعم الكامل لما يعرف في باكستان باسم " المؤسسة " ، أي هيكل السلطة الفعلية الذي يضم في جوهره الدائم القيادة العسكرية العليا ووكالات الاستخبارات، وعلى وجه الخصوص دوائر الاستخبارات المشتركة القوية التي يديرها الجيش، وكذلك الاستخبارات العسكرية ومكتب الاستخبارات. |