El Comandante del Mando Conjunto del Ejército de la Federación ha reconocido que ha habido miembros del ejército de la Federación involucrados en el contrabando de armas. | UN | وأقر رئيس القيادة المشتركة لجيش الاتحاد بأنه سبق لأفراد ينتمون إلى جيش الاتحاد الضلوع في تهريب الأسلحة. |
El mismo día, el Presidente firmó otro decreto en el que se establecía el mandato del Mando Conjunto. | UN | وفي اليوم نفسه، وقع الرئيس مرسوما آخر حدّد فيه ولاية القيادة المشتركة. |
Las FDPU y el EPR reactivarán el Centro de Mando Conjunto, que estará integrado por dos oficiales de cada fuerza que cumplirán funciones de enlace en los aeropuertos y con la MONUC. | UN | 8 - يتم تنشيط مركز القيادة المشتركة الذي سيتشكل من ضابطين من كل قوة يتولون مهام الاتصال في المطارات ومع البعثة. |
El pago de bienes y servicios, así como de los sueldos del personal de la Fuerza Colectiva de Mantenimiento de la Paz, se efectúa con cargo al presupuesto del Mando Unificado. | UN | تسدد المدفوعات مقابل السلع والخدمات ومرتبات أفراد قوات حفظ السلام المشتركة من ميزانية القيادة المشتركة. |
Comando Conjunto de las Fuerzas Armadas, Ministerio de Defensa del Perú Lima | UN | القيادة المشتركة للقوات المسلحة، وزارة الدفاع في بيرو |
Bajo la dirección conjunta de la OIT y la Organización Mundial de la Salud (OMS), la Iniciativa sobre un nivel mínimo de protección social ha logrado importantes avances en la creación de alianzas dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتحت القيادة المشتركة لمنظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية، أحرزت مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية تقدما كبيرا في حشد الشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |
La segunda fase, organizada del 17 al 21 de noviembre, se centró en la preparación operativa de la policía y del Mando Conjunto de las Fuerzas Armadas de Sierra Leona. | UN | أما المرحلة الثانية التي نظمت في الفترة من 17 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر، فقد ركزت على الاستعدادات التشغيلية لدى القيادة المشتركة والشرطة السيراليونية لقواتها المسلحة. |
Además, las medidas adoptadas por el Mando Conjunto durante el estado de sitio han hecho que parte de las autoridades timorenses y de la población sea partidaria de un mecanismo de ese tipo. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الإجراءات التي اتخذتها القيادة المشتركة أثناء حالة الحصار قد أدت إلى جعل بعض السلطات التيمورية وبعض الأفراد من عامة الجمهور يحبذون إنشاء آلية من هذا القبيل. |
El Mando Conjunto aplicó diversas medidas para presionar a Salsinha y otros colaboradores de Reinado a fin de que se entregaran. | UN | 16 - وطبقت القيادة المشتركة إجراءات مختلفة للضغط على سالسينها وغيره من شركاء رينادو لدفعهم إلى الاستسلام. |
Las actividades iniciadas por el Mando Conjunto continuaron incluso después de la disolución del Mando mismo, el 19 de junio. | UN | واستمرت الأنشطة التي بادرت بها القيادة المشتركة حتى بعد حل القيادة ذاتها في 19 حزيران/يونيه. |
Los resultados de esta evaluación se presentaron al Mando Conjunto de las fuerzas armadas y al Ministerio de Relaciones Exteriores en marzo de 2009. | UN | وقدِّمت استنتاجات هذا التقييم إلى القيادة المشتركة للقوات المسلحة ووزارة الخارجية في آذار/مارس 2009. |
Con la disolución del Mando Conjunto el 19 de junio, las medidas de seguridad volvieron a la normalidad en todo el país. | UN | 18 - وبحل القيادة المشتركة في 19 حزيران/يونيه، عادت الترتيبات الأمنية إلى حالتها الطبيعية في جميع أرجاء البلد. |
La reciente delegación de atribuciones para prestar apoyo a esas operaciones, tarea transferida del Comandante de la FIAS al Comandante del Mando Conjunto Intermedio, deberá contribuir a la simplificación. | UN | وما الهدف من تفويض الصلاحيات مؤخرا لدعم هذه العمليات من قائد القوة الدولية إلى القيادة المشتركة للقوات إلا زيادة تبسيط هذه العملية. |
El Mando Unificado es el órgano de mando militar, encargado de la dirección de las FCMP, y puede consistir en: | UN | ٧ - القيادة المشتركة هي جهاز اﻹدارة العسكرية الذي يتولى توجيه قوات حفظ السلام الجماعية ويمكن أن تتألف من: |
El Estado Mayor es el órgano fundamental de dirección del Mando Unificado de las FCMP. | UN | ٠١ - هيئة اﻷركان هي جهاز القيادة الرئيسي لدى القيادة المشتركة لقوات حفظ السلام الجماعية. |
Asimismo, el Comando Conjunto de las Fuerzas Armadas emite directivas tendientes a ejercer un eficiente control de las actividades relacionadas con armas, municiones, explosivos y accesorios. | UN | وتقوم القيادة المشتركة للقوات المسلحة بإصدار توجيهات لتعزيز الرقابة الفعالة على الأنشطة المتصلة بالأسلحة والذخيرة والمتفجرات والمواد ذات الصلة. |
La Corporación Aduanera Ecuatoriana verifica que aquellas importaciones o exportaciones relacionadas con este material, cuenten siempre con la autorización previa concedida por el Comando Conjunto de las Fuerzas Armadas. | UN | وتتأكد هيئة الجمارك في إكوادور من أن الواردات والصادرات ذات الصلة بهذه المواد قد سبق أن حظيت بإذن القيادة المشتركة للقوات المسلحة. |
El PNUD y el Departamento de Asuntos Humanitarios están de acuerdo con la mencionada recomendación de la Dependencia Común de Inspección pues consideran que la dirección conjunta en el terreno es ideal. | UN | ٣٢ - وأشار إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية يتفقان مع وحدة التفتيش المشتركة في توصيتها المذكورة آنفا بأن القيادة المشتركة في الميدان هي القيادة المثالية. |
De igual manera, la propuesta del Subsecretario General de crear una comisión internacional de armas de destrucción en masa, que esté conformada por un grupo de expertos de muchos Estados Miembros, bajo la dirección conjunta de Presidentes tanto del Norte como del Sur, merece ciertamente ser considerada de manera cuidadosa y seria. | UN | وبذات القدر من الأهمية، فإن اقتراح وكيل الأمين العام لإنشاء لجنة دولية معنية بأسلحة الدمار الشامل تتكون من فريق خبراء من عدة دول أعضاء تحت القيادة المشتركة لرئيسين من الشمال والجنوب يستحق بالطبع دراسة متأنية ومتروية. |
La Iniciativa promueve la coordinación y la colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y otros asociados para el desarrollo bajo el liderazgo conjunto de la OIT y la Organización Mundial de la Salud. | UN | وتشجع المبادرة التنسيق والتعاون بين وكالات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من شركاء التنمية تحت القيادة المشتركة لمنظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية. |
El Presidente Izetbegovic y el Presidente Zubak garantizarán que la policía reciba instrucciones inmediatas de reanudar la participación, con inclusión del cuartel general conjunto. | UN | وسيقوم الرئيس عزت بيغوفيتش والرئيس زوباك بكفالة اصدار تعليمات فورية للشرطة باستئناف المشاركة بما في ذلك القيادة المشتركة. |
Hasta esa fecha, los servicios de policía se mantendrán bajo el Mando común del Comisionado de Policía Internacional. | UN | وإلى أن يحين ذلـك الوقـت، ستظل دائرتا الشرطة تحت القيادة المشتركة لمفوض الشرطة الدولي. |
Además, se establecieron mecanismos innovadores, como puestos de mando conjuntos en Kivu del Sur, para la MONUSCO y las FARDC a fin de hacer un seguimiento conjunto de las operaciones militares y evaluar sus repercusiones de protección para la población civil. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت آليات مبتكرة، من قبيل مراكز القيادة المشتركة في جنوب كيفو، كي تتمكن البعثة والقوات المسلحة من العمل بشكل مشترك على رصد العمليات العسكرية وتقييم آثارها في مجال حماية المدنيين. |