"القيادة الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Comando Nacional
        
    • liderazgo nacional
        
    • los dirigentes nacionales
        
    • dirección nacional
        
    • mando nacional
        
    • liderazgo y
        
    • liderazgo a nivel nacional
        
    • dirección a nivel nacional
        
    La Autoridad del Comando Nacional (ACN) se reunió en el día de hoy bajo la Presidencia del Primer Ministro, Syed Yusuf Raza Gilani. UN اجتمعت هيئة القيادة الوطنية الباكستانية اليوم بقيادة رئيس الوزراء سيد يوسف رضا جيلاني.
    Sexual Fuente: Comando Nacional de la Policía. UN المصدر: القيادة الوطنية للشرطة.
    Ante todo, es vital el liderazgo nacional para que toda respuesta humanitaria dé resultado. UN فأولا، وقبل كل شيء، إن القيادة الوطنية حيوية لأية استجابة إنسانية ناجحة.
    Sierra Leona ha demostrado lo que puede lograr un liderazgo nacional frente a la adversidad. UN لقد أظهرت سيراليون ما يمكن أن تحققه القيادة الوطنية القوية في مواجهة الصعوبات.
    los dirigentes nacionales están teniendo dificultades para habilitar a las dependencias gubernamentales locales. UN وأعلنت أن القيادة الوطنية تجد صعوبة في تمكين وحدات الحكم المحلي.
    dirección nacional del proceso de preparación de la nota sobre la estrategia del país UN القيادة الوطنية في عملية وضع مذكرة الاستراتيجية القطرية
    Ello significa que todos los contingentes están totalmente bajo mando nacional. UN ويعني ذلك أن تظل جميع القوات المساهم بها تحت القيادة الوطنية الكاملة.
    17. El 2 de agosto de 2007, la Autoridad del Comando Nacional (ACN) dijo lo siguiente: UN 17- في 2 آب/أغسطس 2007، صرحت هيئة القيادة الوطنية الباكستانية بما يلي:
    La Autoridad del Comando Nacional del Pakistán ha subrayado que, aunque siga actuando con responsabilidad y evite una carrera de armamentos, el Pakistán no hará caso omiso a la necesidad imperiosa de garantizar su seguridad manteniendo su disuasión mínima creíble. UN وقد شددت هيئة القيادة الوطنية على أن باكستان، إذ تواصل التصرف بمسؤولية وتتفادى الدخول في سباق تسلح، لن تغفل عن واجب ضمان أمنها وذلك بالحفاظ على الحد الأدنى المعقول من قدرتها على الردع.
    La Autoridad del Comando Nacional celebró una reunión el 14 de diciembre de 2010 bajo la presidencia del Primer Ministro Syed Yousaf Raza Gillani. UN انعقد اجتماع هيئة القيادة الوطنية في 14 كانون الأول/ديسمبر 2010، برئاسة رئيس الوزراء سيد يوسف رضا جيلاني.
    La Autoridad del Comando Nacional expresó su preocupación por las políticas y tendencias de selectividad, excepcionalidad y discriminación relacionadas con los regímenes de control de exportaciones estratégicas. UN وأعربت هيئة القيادة الوطنية عما يساورها من قلق إزاء السياسات والاتجاهات المتسمة بالانتقائية واستثناء بلدان دون سواها والتمييز بينها فيما يتعلق بنظم مراقبة الصادرات الاستراتيجية.
    En cuanto al examen de un tratado sobre material fisible en la Conferencia de Desarme, la Autoridad del Comando Nacional decidió que la posición del Pakistán estaría determinada por sus intereses de seguridad nacional y los objetivos de la estabilidad estratégica en el Asia Meridional. UN وفيما يتعلق بالنظر في معاهدة بشأن المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح، قررت هيئة القيادة الوطنية أن موقف باكستان سيُحدد بموجب مصالحها الأمنية الوطنية وأهداف الاستقرار الاستراتيجي في جنوب آسيا.
    Más importante aún, espero sinceramente que el Consejo para la Unidad y la Reconciliación Nacional logre crear un consenso relativo al liderazgo nacional y la participación en el poder en Fiji. UN ويحدوني أمل صادق في أن يحقق مجلس المصالحة والوحدة الوطنية توافقا في الرأي بشأن القيادة الوطنية واقتسام السلطة في فيجي.
    Las nuevas iniciativas en el contexto de las evaluaciones dirigidas por los países demostraban un mayor liderazgo nacional en la evaluación. UN وتبين المبادرات الجديدة في إطار التقييمات التي تتم بقيادة قطرية وجود درجة أكبر من القيادة الوطنية في عمليات التقييم.
    Esto permite a los gobiernos ejercer liderazgo nacional en la determinación de las prioridades merecedoras del apoyo de las Naciones Unidas. UN وهذا يتيح للحكومات أن تمارس القيادة الوطنية في تحديد الأولويات بالنسبة لتلقي دعم الأمم المتحدة.
    Segundo, hace falta liderazgo regional para complementar el liderazgo nacional. UN ثانيا، إن القيادة الإقليمية لازمة لتكملة القيادة الوطنية.
    Al respecto, también se ha prestado particular atención a los que ocupan puestos de primera categoría mediante el programa de capacitación para los dirigentes nacionales. UN وفي هذا الصدد، أولِي اهتمام خاص أيضا لمن يتولون المناصب العليا من خلال برنامج تدريب القيادة الوطنية.
    Las reuniones con los dirigentes nacionales se complementaron con reuniones por separado con los Consejos de ancianos de cada uno de los atolones. UN واستكملت الاجتماعات المعقودة مع القيادة الوطنية باجتماعات عقدت مع مجالس الشيوخ في كل جزيرة مرجانية.
    :: Apoyo a los dirigentes nacionales mediante buenos oficios en cuestiones críticas que se han de resolver con procesos de colaboración, en particular las relativas a la gobernanza, la transparencia, la estabilidad y la seguridad UN :: دعم القيادة الوطنية من خلال بذل المساعي الحميدة بشأن المسائل الحيوية التي تتعين تسويتها من خلال عمليات تعاونية وشاملة للجميع، بما في ذلك المسائل المتصلة بالحوكمة والشفافية والاستقرار والأمن
    dirección nacional del proceso de preparación de la nota sobre la estrategia del país UN القيادة الوطنية في عملية وضع مذكرة الاستراتيجية القطرية
    Pero, en mi opinión, en forma paralela a la asignación de responsabilidades al Comandante de la Fuerza de las Naciones Unidas debe existir un reconocimiento en el sentido de que la estructura de mando nacional no intentará dirigir sus fuerzas en cuestiones operacionales. UN ولكنني أرى أنه مع إلقاء المسؤولية على قائد قوات اﻷمم المتحدة، يجب أن يكون هناك اعتراف بأن بنية القيادة الوطنية لن تسعى إلى توجيه قواتها في شؤون العمليات.
    Un elemento fundamental de todo esto es el fomento de un firme liderazgo y control nacional del desarrollo sostenible del propio país. UN ويدور المحور الأساسي لهذا بالضرورة حول تعزيز القيادة الوطنية القوية للبلد وامتلاك ناصية التنمية المستدامة فيه.
    Un delegado resaltó la importancia de un liderazgo a nivel nacional para hacer frente en forma eficaz a las cuestiones migratorias a nivel regional. UN وأبرز أحد المندوبين أهمية دور القيادة الوطنية في التصدي بشكل فعال لقضايا الهجرة على الصعيد الإقليمي.
    Si bien se hace hincapié en que la asistencia sea coordinada por los donantes, con demasiada frecuencia éstos se centran en sus propios proyectos y programas, por lo que es indispensable contar una dirección a nivel nacional. UN ورغم ما ينصب من تأكيد على تنسيق معونات المانحين، فكثيرا ما يركز المانحون على مشاريعهم وبرامجهم الخاصة، مما يجعل القيادة الوطنية أمرا لا غنى عنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus