"القياسي ﻷسعار المستهلكين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • índice de precios al consumidor
        
    • índice de precios de consumo
        
    • sobre el IPC
        
    iii) Una depreciación considerable de la moneda nacional y datos incompletos, inexactos o no actualizados sobre las variaciones del índice de precios al consumidor del país; UN ' ٣ ' تخفيض كبير في قيمة العملة المحلية مع عدم وجود معلومات أو وجود معلومات غير متسقة أو غير حديثة بشأن حركة الرقم القياسي ﻷسعار المستهلكين في البلد؛
    No obstante, un miembro también explicó que no podía utilizarse el componente de atención de la salud del índice de precios al consumidor para estimar la variación del valor del seguro médico de los Estados Unidos como se había hecho en la actualización. UN بيد أن إحدى العضوات أوضحت أيضا أنه كان بالاستطاعة عدم استخدام العنصر الطبي في الرقم القياسي ﻷسعار المستهلكين لتقدير التغير في قيمة التأمين الصحي في الولايات المتحدة كما حدث في هذا التحديث.
    La oradora explicó que las tasas y prestaciones ofrecidas en los planes de seguro médico se negociaban anualmente y, por consiguiente, los cambios no guardaban relación con la variación del componente de atención de la salud del índice de precios al consumidor. UN وبينت أن اﻷسعار والاستحقاقات المقدمة في مجموعات التأمين الصحي يجري التفاوض بشأنها سنويا، ولذلك، لن تتفق التغييرات مع حركة العنصر الطبي في الرقم القياسي ﻷسعار المستهلكين.
    El importe de lo que se paga se ajusta en función del índice de precios de consumo del año anterior. UN والمبالغ المقرر دفعها يتم تكييفها كل سنة استنادا إلى الرقم القياسي لأسعار المستهلكين للسنة السابقة.
    El OGA, por orden del Ministerio de Salud y Bienestar Social, otorga subsidios por familia numerosa que se ajustan todos los años según el índice de precios de consumo correspondiente al año anterior. UN تقوم مؤسسة التأمين، بناء على أوامر وزارة الصحة والرعاية، بمنح علاوات الأسرة الكبيرة ويتم تعديلها كل عام طبقا للرقم القياسي لأسعار المستهلكين عن السنة السابقة.
    Las presiones inflacionarias se mantuvieron en niveles bajos en 1998 y 1999, años en que el índice de precios de consumo (IPC) aumentó 0,3% y 0,2% respectivamente. UN وظلت الضغوط التضخمية منخفضة في عامي 1998 و1999 اللتين بلغت فيهما زيادة الرقم القياسي لأسعار المستهلكين 0.3 في المائة و0.2 في المائة، على التوالي.
    Los cambios de la relación de intercambio de que trata el estudio del Banco Mundial se refieren a los cambios de los precios abonados al productor de cultivos de exportación en comparación con los movimientos del índice de precios al consumidor. UN وتتعلق تغيرات معدلات التبادل التجاري التي تعالجها دراسة البنك الدولي بالتغيرات في اﻷسعار التي يحصل عليها منتجو محاصيل التصدير مقارنة باتجاهات الرقم القياسي ﻷسعار المستهلكين.
    214. Como se recordará, en 1974 se decidió que los ajustes que antes se efectuaban anualmente comenzaran a aplicarse con frecuencia trimestral, sobre la base de una fluctuación del 3% o más del índice de precios al consumidor. UN ٢١٤ - والجدير بالذكر أنه تم في عام ١٩٧٤ تغيير تواتر التسويات من تسويات سنوية إلى فصلية، على أساس حركة الرقم القياسي ﻷسعار المستهلكين بنسبة ٣ في المائة أو أكثر.
    iii) Una depreciación considerable de la moneda nacional y datos incompletos, inexactos o no actualizados sobre las variaciones del índice de precios al consumidor del país. " UN " ' ٣` تخفيض كبير في قيمة العملة المحلية مع عدم وجود معلومات أو وجود معلومات غير متسقة أو غير حديثة بشأن حركة الرقم القياسي ﻷسعار المستهلكين في البلد. "
    iii) Una depreciación considerable de la moneda nacional y datos incompletos, inexactos o no actualizados sobre las variaciones del índice de precios al consumidor del país. " UN " ' ٣` تخفيض كبير في قيمة العملة المحلية مع عدم وجود معلومات أو وجود معلومات غير متسقة أو غير حديثة بشأن حركة الرقم القياسي ﻷسعار المستهلكين في البلد. "
    El resultado favorable de 1996 fue generalizado, ya que en 10 de las 22 economías analizadas la inflación descendió, y en otros 11 países el índice de precios al consumidor se mantuvo estable o aumentó levemente. UN ووزع هذا المؤشر بقدر متساوي تقريبا في عام ١٩٩٦، نظرا لانخفاض التضخم في ١٠ بلدان من بين ٢٢ بلدا جرى تحليل اقتصاداتها، وبقي الرقم القياسي ﻷسعار المستهلكين على حاله أو زاد زيادة طفيفة فقط في ١١ بلدا آخر.
    Después de practicado un ajuste según el índice de precios al consumidor de los Estados Unidos, las tasas de rendimiento “real” correspondientes a los años terminados el 31 de marzo de 1997 y el 31 de marzo de 1998 fueron el 5,9% y el 18,9%, respectivamente. UN وبتعديل هاتين النسبتين وفقا للمؤشر القياسي ﻷسعار المستهلكين في الولايات المتحدة، فإن نسبة العائد " الحقيقية " للسنتين المنتهيتين في ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٧، و ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨، بلغت ٥,٩ في المائة و ١٨,٩ في المائة على التوالي.
    La media acumulativa anualizada de los rendimientos totales en el período de 38 años sobre el cual hay datos disponibles fue del 9%, lo que representa una tasa de rendimiento “real” del 3,8% después del ajuste según el índice de precios al consumidor de los Estados Unidos. UN وبلغت النسبة التراكمية السنوية لمجموع معدلات العائد على مدى فترة اﻟ ٣٨ عاما التي تتوافر عنها بيانات ٩ في المائة أو معدل عائد " حقيقي " قدره ٣,٨ في المائة، بعد تعديله وفقا للمؤشر القياسي ﻷسعار المستهلكين في الولايات المتحدة.
    Entre julio de 1994 y septiembre de 1995 (último mes del que se tenían datos cuando se preparó el estudio), el índice de precios al consumidor del Brasil publicado en el Monthly Bulletin of Statistics de las Naciones Unidas había aumentado en un 71,4%. UN وفي الفترة من تموز/يوليه ١٩٩٤ إلى أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ )آخر شهر توفــرت عنه بيانات وقت إعداد الدراسة(، ارتفع الرقم القياسي ﻷسعار المستهلكين في البرازيل بنسبة ٧١,٤ في المائة، على نحو ما ورد في النشرة اﻹحصائية الشهرية لﻷمم المتحدة.
    b) La eliminación del umbral del 2% para proceder a los ajustes de las prestaciones de acuerdo con el índice de precios de consumo; UN (ب) إلغاء العتبة المحددة بمقدار 2 في المائة لإدخال تعديلات على الرقم القياسي لأسعار المستهلكين بالنسبة للمستفيدين؛
    La tasa total de rendimiento anualizada durante el período de 44 años para el que se dispuso de datos fue del 8,6%, lo que representa una tasa real anual de rendimiento del 4,1% después de hacer los ajustes correspondientes de acuerdo con el índice de precios de consumo de los Estados Unidos. UN أما إجمالي معدل العائد السنوي التراكمي على مدى فترة الـ 44 سنة التي توافرت فيها بيانات فكان 8.6 في المائة، مما يمثِّل معدلا حقيقيا سنويا للعائد قدره 4.1 في المائة بعد التسوية استنادا إلى الرقم القياسي لأسعار المستهلكين بالولايات المتحدة.
    La tasa real de rentabilidad total anualizada durante el bienio que terminó el 31 de marzo de 2006 fue de 8,3%. La tasa real de rentabilidad acumulativa anualizada durante el período de 46 años que terminó el 31 de marzo de 2006 fue del 4,3% tras ser ajustada de acuerdo con el índice de precios de consumo de los Estados Unidos; UN وكان إجمالي المعدل الحقيقي للعائد السنوي في فترة السنتين المنتهية في 31 آذار/مارس 2006 هو 8.3 في المائة؛ وكان المعدل الحقيقي السنوي التراكمي للعائد في غضون فترة الـ 46 سنة المنتهية في 31 آذار/مارس 2006 هو 4.3 في المائة، وذلك بعد التسوية استنادا إلى الرقم القياسي لأسعار المستهلكين بالولايات المتحدة؛
    a) El Comité Mixto consideró la resolución sobre cuestiones relacionadas con las pensiones aprobada por la Asamblea General el 20 de diciembre de 2002 (resolución 57/286), y decidió recomendar a la Asamblea General que procediese gradualmente a eliminar la reducción del 1,5% en el primer ajuste de las pensiones de acuerdo con el índice de precios de consumo después de la jubilación. UN (أ) نظر المجلس في القرار الذي اتخذته الجمعية العامة بشأن المسائل المتعلقة بالمعاشات التقاعدية في 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 (القرار 57/286). وقرر أن يوصي الجمعية باتباع نهج تدريجي في إلغاء خصم 1.5 نقطة مئوية من التسوية الأولى المستحقة بعد التقاعد على أساس الرقم القياسي لأسعار المستهلكين.
    La tasa real de rentabilidad total anualizada durante el bienio que terminó el 31 de marzo de 2004 fue del 8,7%; la tasa real de rentabilidad acumulativa anualizada durante el período de 44 años que terminó el 31 de marzo de 2004 fue del 4,1%, ajustada de acuerdo con el índice de precios de consumo de los Estados Unidos; UN وكان إجمالي المعدل الحقيقي للعائد السنوي في فترة السنتين المنتهية في 31 آذار/مارس 2004 هو 8.7 في المائة؛ وكاد المعدل الحقيقي السنوي التراكمي للعائد في غضون فترة الـ 44 سنة المنتهية في 31 آذار/مارس 2004 هو 4.1 في المائة وذلك بعد التسوية استنادا إلى أساس الرقم القياسي لأسعار المستهلكين بالولايات المتحدة؛
    El Comité Mixto aprobó también la recomendación del Grupo de Trabajo de suprimir la reducción de 1,5 puntos porcentuales en el primer ajuste de acuerdo con el índice de precios de consumo para los pensionistas actuales y futuros, en el entendimiento de que la introducción de este cambio dependería de que la siguiente evaluación actuarial que debe llevarse a cabo al 31 de diciembre de 2003 arrojase un excedente. UN 158 - ووافق المجلس أيضا على توصية الفريق العامل بإلغاء التخفيض البالغ 1.5 نقطة مئوية في التسوية الأولى على أساس الرقم القياسي لأسعار المستهلكين المستحق للمستفيدين في الحاضر والمستقبل، استنادا إلى أن تنفيذ هذا التعديل سيرتهن بفائض يجري الكشف عنه في التقييم الاكتواري التالي، الذي سيتم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Esa disposición permite no utilizar el cálculo en moneda local cuando los resultados de aplicar el sistema doble de ajuste sean anómalos y cuando se registre una depreciación considerable de la moneda local y no se disponga de datos o sólo haya datos inexactos sobre el IPC del país. UN وتسمح تلك الأحكام بوقف العمل بالنهج المحلي عندما يؤدي النظام ذو النهجين إلى نتائج تشذ عن المألوف، وعندما يكون هناك انخفاض كبير في قيمة العملة المحلية مع عدم توفر معلومات عن الرقم القياسي لأسعار المستهلكين في البلد أو عدم اتساق تلك المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus