El Presidente hace un llamamiento a los Estados Miembros que tengan la intención de presentar proyectos de resolución relacionados con los restantes subtemas a que lo hagan lo antes posible. | UN | ودعا الرئيس الدول الأعضاء التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات بشأن البنود الفرعية المتبقية إلى القيام بذلك في أسرع وقت ممكن. |
El Presidente hace un llamamiento a los Estados Miembros que tengan la intención de presentar proyectos de resolución relacionados con los restantes subtemas a que lo hagan lo antes posible. | UN | ودعا الرئيس الدول الأعضاء التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات بشأن البنود الفرعية المتبقية إلى القيام بذلك في أسرع وقت ممكن. |
El Presidente hace un llamamiento a los Estados Miembros que tengan la intención de presentar proyectos de resolución relacionados con los restantes subtemas a que lo hagan lo antes posible. | UN | ودعا الرئيس الدول الأعضاء التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات بشأن البنود الفرعية المتبقية إلى القيام بذلك في أسرع وقت ممكن. |
4. Recomendamos que los países que aún no hayan firmado los Protocolos consideren la posibilidad de hacerlo lo antes posible; | UN | 4 - نوصــي البلدان التي لم توقع بعـد البروتوكولات بأن تنظر في القيام بذلك في أسرع وقت ممكن؛ |
El mismo día, la Presidencia de la Unión Europea formuló una declaración en la que hizo un llamamiento a los Estados que todavía no se hubieran adherido a la Convención a que lo hicieran lo antes posible. | UN | وأصدرت رئاسة الاتحاد الأوروبي في اليوم عينه إعلاناً تناشد فيه الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية القيام بذلك في أسرع وقت ممكن. |
7. Exhorta a todos los Estados que no hayan ratificado o que no se hayan adherido aún a la Convención a que lo hagan a la mayor brevedad; | UN | ٧ - تحث جميع الدول التي لم تصدق أو تنضم بعد إلى الاتفاقية على القيام بذلك في أسرع وقت ممكن؛ |
El Presidente hace un llamamiento a los Estados Miembros que tengan la intención de presentar proyectos de resolución relacionados con los restantes subtemas a que lo hagan lo antes posible. | UN | ودعا الرئيس الدول الأعضاء التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات بشأن البنود الفرعية المتبقية إلى القيام بذلك في أسرع وقت ممكن. |
El Presidente hace un llamamiento a los Estados Miembros que tengan la intención de presentar proyectos de resolución relacionados con los restantes subtemas a que lo hagan lo antes posible. | UN | ودعا الرئيس الدول الأعضاء التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات بشأن البنود الفرعية المتبقية إلى القيام بذلك في أسرع وقت ممكن. |
El Presidente hace un llamamiento a los Estados Miembros que tengan la intención de presentar proyectos de resolución relacionados con los restantes subtemas del tema 114 del programa a que lo hagan lo antes posible. | UN | ودعا الرئيس الدول الأعضاء التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات بشأن البنود الفرعية المتبقية التابعة للبند 114 من جدول الأعمال إلى القيام بذلك في أسرع وقت ممكن. |
Camboya pide a los Estados que aún no hayan firmado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares que lo hagan lo antes posible, ya que todos compartimos la responsabilidad de garantizar un mundo más seguro para todos. | UN | تطلب كمبوديا من الدول التي لم توقع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، القيام بذلك في أسرع وقت ممكن، لأننا نتشاطر جميعا مسؤولية ضمان عالم أكثر أمنا للجميع. |
5. Insta también a los Estados miembros que no hayan ratificado todos los acuerdos internacionales de las Naciones Unidas sobre el medio ambiente y, principalmente, la Convención de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África, a que lo hagan lo antes posible para que esa Convención pueda entrar en vigor; | UN | 5 - يحث أيضا الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على جميع اتفاقيات الأمم المتحدة الدولية بشأن البيئة بما فيها ذلك الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر، على القيام بذلك في أسرع وقت ممكن بما يكفل بدء العمل بها. |
5. Insta también a los Estados miembros que no hayan ratificado todos los acuerdos internacionales de las Naciones Unidas sobre el medio ambiente y, principalmente, la Convención de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África, a que lo hagan lo antes posible para que esa Convención pueda entrar en vigor; | UN | 5 - يحث أيضا الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على جميع اتفاقيات الأمم المتحدة الدولية بشأن البيئة بما فيها ذلك الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر، على القيام بذلك في أسرع وقت ممكن بما يكفل بدء العمل بها. |
7. Insta a los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que aún no hayan brindado asistencia a los territorios no autónomos a que lo hagan lo antes posible; | UN | 7 - تحــث الوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم تقدم بعد مساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على القيام بذلك في أسرع وقت ممكن؛ |
7. Insta a los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que aún no hayan brindado asistencia a los territorios no autónomos a que lo hagan lo antes posible; | UN | 7 - تحــث الوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم تقدم مساعدة بعد إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على القيام بذلك في أسرع وقت ممكن؛ |
7. Insta a los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que aún no hayan brindado asistencia a los territorios no autónomos a que lo hagan lo antes posible; | UN | 7 - تحــث الوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم تقدم مساعدة بعد إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على القيام بذلك في أسرع وقت ممكن؛ |
7. Insta a los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que aún no hayan brindado asistencia a los Territorios no autónomos a que lo hagan lo antes posible; | UN | 7 - تحــث الوكالات المتخصصة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم تقدم بعد مساعدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على القيام بذلك في أسرع وقت ممكن؛ |
Insta asimismo a los Estados miembros que aún no hayan ratificado los acuerdos internacionales de las Naciones Unidas sobre el medio ambiente, incluida la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, a que lo hagan lo antes posible con objeto de que la Convención pueda entrar en vigor; | UN | 3 - يحث أيضا الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على جميع اتفاقيات الأمم المتحدة الدولية بشأن البيئة، بما فيها ذلك الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر، على القيام بذلك في أسرع وقت ممكن بما يكفل بدء العمل بها. |
El Consejo observa con satisfacción que hasta la fecha 113 Estados Miembros han presentado informes sobre las medidas que han adoptado o se proponen adoptar para aplicar la resolución 1540 (2004) e insta a los Estados que no hayan presentado aún un informe a que lo hagan lo antes posible. | UN | ويرحب مجلس الأمن بتقديم 113 دولة عضوا تقاريرها حتى الآن بشأن ما اتخذته أو تنوي اتخاذه من خطوات لتنفيذ القرار 1540 (2004)، ويدعو الدول التي لم تقدم هذه التقارير بعد إلى القيام بذلك في أسرع وقت ممكن. |
3. Insta asimismo a los Estados Miembros que aún no hayan ratificado los acuerdos internacionales de las Naciones Unidas sobre el medio ambiente, incluida la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, a que lo hagan lo antes posible con objeto de que la Convención pueda entrar en vigor; | UN | 3 - يحث أيضا الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على جميع اتفاقيات الأمم المتحدة الدولية بشأن البيئة، بما فيها ذلك الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر، على القيام بذلك في أسرع وقت ممكن بما يكفل بدء العمل بها. |
Y quiero hacerlo lo antes posible. | Open Subtitles | و أريد القيام بذلك في أسرع وقت ممكن. |
c) El OSE expresó preocupación por las demoras en la presentación a la secretaría de las comunicaciones nacionales de las Partes del anexo I e instó a las Partes que todavía no habían presentado sus comunicaciones nacionales dentro del plazo vencido el 30 de noviembre de 2001 y su inventario anual dentro del plazo vencido el 15 de abril de 2002 a hacerlo lo antes posible. | UN | (ج) وأعربت الهيئة الفرعية للتنفيذ عن قلقها إزاء تأخر الأطراف المدرجة في المرفق الأول في تقديم بلاغاتها الوطنية إلى الأمانة وحثت تلك الأطراف التي لم تقم بعد بتقديم بلاغاتها الوطنية على القيام بذلك فيما يتعلق بالبلاغات التي كان يتوجب تقديمها في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وقوائم الجرد السنوية التي كان آخر موعد لتقديمها 15 نيسان/أبريل 2002، إلى القيام بذلك في أسرع وقت ممكن. |
Acogieron con beneplácito que otros siete Estados hubieran puesto en vigor acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA desde la Conferencia de Examen de 2010, e instaron a los 13 Estados partes que aún no habían puesto en vigor sus acuerdos de salvaguardias amplias a que lo hicieran lo antes posible. | UN | ورحبت بقيام سبع دول أخرى، منذ مؤتمر الاستعراض لعام 2010، بإنفاذ اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة، وحثت الدول الأطراف الثلاث عشرة التي لم تدخل اتفاقاتها الخاصة بالضمانات الشاملة حيز النفاذ حتى الآن إلى القيام بذلك في أسرع وقت ممكن. |
7. Exhorta a todos los Estados que no hayan ratificado o que no se hayan adherido aún a la Convención a que lo hagan a la mayor brevedad; | UN | ٧ - تحث جميع الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد على القيام بذلك في أسرع وقت ممكن؛ |