También le recomienda que invite a los donantes a hacer lo siguiente: | UN | كما يوصي الفريق بدعوة جماعة المانحين إلى القيام بما يلي: |
Entre otras cosas, el Gobierno y la UNITA tendrían que hacer lo siguiente: | UN | ففي جملة أمور ، يتعين على الحكومة وعلى يونيتا القيام بما يلي : |
Para que el funcionamiento del fondo propicie efectivamente la aplicación de proyectos, sería útil adoptar las siguientes medidas: | UN | ولزيادة احتمال أن تسفر عمليات الصندوق عن مشاريع منفذة، يبدو من المفيد القيام بما يلي: |
A este respecto, el Grupo recomienda al Consejo que inste al Gobierno de Guinea-Bissau a adoptar las siguientes medidas: | UN | وفي هذا الصدد، يوصي الفريق المجلس بأن يحث حكومة غينيا - بيساو على القيام بما يلي: |
Por tanto, la organización insta a los gobiernos y a los donantes a que adopten las siguientes medidas: | UN | ومن هنا فإن مؤسسة الدراسات والبحوث المعنية بالمرأة تحث الحكومات والمانحين على القيام بما يلي: |
Además, exhortamos a las Naciones Unidas, a los organismos especializados y a las organizaciones intergubernamentales pertinentes a que, de conformidad con sus respectivos mandatos tomen las medidas siguientes: | UN | 115 - وعلاوة على ذلك، فإننا ندعو الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، وفقا لولاية كل منها، إلى القيام بما يلي: |
También se resumió la experiencia adquirida, que ponía de manifiesto la necesidad de lo siguiente: | UN | كذلك حددت الدروس المستفادة حيث شملت الحاجة إلى القيام بما يلي: |
5. Alienta también a la secretaría del UNICEF a que, en colaboración con copartícipes nacionales y organismos externos de apoyo, y tras seleccionar las estrategias pertinentes dentro del marco de los programas por países, siga haciendo lo siguiente: | UN | ٥ - يشجع كذلك أمانة اليونيسيف على أن تواصل، بالتعاون مع الشركاء الوطنيين ومع وكالات الدعم الخارجي، ومع اختيار الاستراتيجيات ذات الصلة في إطار البرامج القطرية، القيام بما يلي: |
61. La Comisión tal vez desee invitar a los Estados Miembros a que hagan lo siguiente: | UN | 61- لعلَّ اللجنة تودُّ أن تدعو الدول الأعضاء إلى القيام بما يلي: |
2. Se invita a la comunidad internacional a que adopte las siguientes medidas: | UN | 2 - ويطلب من المجتمع الدولي القيام بما يلي: |
Tenemos la opinión de que para lograr el consenso hay que hacer lo siguiente. | UN | ونحن نرى أنه لكي يتحقق توافق آراء، ينبغي القيام بما يلي: |
Estos Estados Partes deben hacer lo siguiente: | UN | ويتوجب على هذه الدول الأطراف القيام بما يلي: |
Para detener la dispersión de toxinas, tienen que hacer lo siguiente. | Open Subtitles | لوقف انتشار السموم، تحتاج إلى القيام بما يلي. |
62. La Comisión de Monopolios y Precios necesita asistencia técnica que le permita hacer lo siguiente: | UN | 62- تحتاج لجنة الاحتكارات والأسعار إلى مساعدة تقنية ستمكنها من القيام بما يلي: |
En consecuencia, la Conferencia podría adoptar las siguientes medidas: | UN | ولذا يمكن لمؤتمر استعراض المعاهدة القيام بما يلي: |
En consecuencia, la Conferencia podría adoptar las siguientes medidas: | UN | ولذا يمكن لمؤتمر استعراض المعاهدة القيام بما يلي: |
Con este fin todos los Estados Partes deberán adoptar las siguientes medidas: | UN | ولهذا الغرض، ينبغي للدول الأطراف القيام بما يلي: |
Con este fin todos los Estados Partes deberán adoptar las siguientes medidas: | UN | ولهذا الغرض، ينبغي للدول الأطراف القيام بما يلي: |
Para garantizar que esos vínculos adquieran carácter operacional, instamos a las Naciones Unidas a que adopten las siguientes medidas: | UN | ولضمان تفعيل هذه الصلات، ندعو الأمم المتحدة إلى القيام بما يلي: |
La New Japan Women ' s Association pide a los Gobiernos reunidos en el 56º período de sesiones que adopten las siguientes medidas: | UN | تدعو الرابطة الجديدة للمرأة اليابانية الحكومات المجتمعة في الدورة السادسة والخمسين إلى القيام بما يلي: |
Además, exhortamos a las Naciones Unidas, a los organismos especializados y a las organizaciones intergubernamentales pertinentes a que, de conformidad con sus respectivos mandatos tomen las medidas siguientes: | UN | 115 - وعلاوة على ذلك، فإننا ندعو الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، وفقا لولاية كل منها، إلى القيام بما يلي: |
La Sección de Derechos de Pensión y Servicio al Cliente seguirá ocupándose de lo siguiente: | UN | 34 - وسيواصل قسم استحقاقات المعاشات التقاعدية وخدمات العملاء القيام بما يلي: |
5. Alienta también a la secretaría del UNICEF a que, en colaboración con copartícipes nacionales y organismos externos de apoyo, y tras seleccionar las estrategias pertinentes dentro del marco de los programas por países, siga haciendo lo siguiente: | UN | ٥ - يشجع كذلك أمانة اليونيسيف على أن تواصل، بالتعاون مع الشركاء الوطنيين ومع وكالات الدعم الخارجي، ومع اختيار الاستراتيجيات ذات الصلة في إطار البرامج القطرية، القيام بما يلي: |
9. Alienta a los Estados parte a que tomen en consideración la resolución 19/4 de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, de 21 de mayo de 2010, en la que esta exhorta a los gobiernos a que hagan lo siguiente: | UN | 9- يشجّع الدول الأطراف على النظر في قرار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية 19/4، المؤرّخ 21 أيار/مايو 2010، الذي تحض فيه اللجنة الحكومات على القيام بما يلي: |
3. Se invita a la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo a que adopte las siguientes medidas: | UN | 3 - ويطلب من اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية القيام بما يلي: |
Con ese objeto, debería hacerse lo siguiente. | UN | ولهذه الأغراض، ينبغي القيام بما يلي. |